"تيسير عملية المصالحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar el proceso de reconciliación
        
    • faciliten el proceso de reconciliación
        
    • facilitar la reconciliación
        
    • facilitación del proceso de reconciliación
        
    El Consejo insta a que se dé prioridad a los proyectos encaminados a facilitar el proceso de reconciliación y la reintegración económica de todo el país. UN ويحث المجلس على إيلاء اﻷولوية للمشاريع الرامية إلى تيسير عملية المصالحة وإعادة تكامل البلد كله من الناحية الاقتصادية.
    Tailandia apoya también los esfuerzos del Secretario General por conducto de su Enviado Especial para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN وتايلند تساند أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام، من خلال مبعوثه الخاص، بهدف تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    Grecia desea facilitar el proceso de reconciliación y avenencia. UN واليونان راغبة في تيسير عملية المصالحة والحل التوافقي.
    11. Insta a todos los Estados y a los demás interesados a que faciliten el proceso de reconciliación nacional y se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda complicar el proceso de paz; UN ١١ - يحث جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى المهتمة على تيسير عملية المصالحة الوطنية والامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تعقيد عملية السلم؛
    Creemos que las iniciativas regionales de paz pueden complementar eficazmente los esfuerzos de las Naciones Unidas para facilitar la reconciliación entre todas las facciones en Somalia. UN ونعتقد أنه يمكن لمبادرات السلم اﻹقليمية أن تكمل بفعالية الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل تيسير عملية المصالحة بين كل المجموعات في الصومال.
    Elogiando al Gobierno de Kenya por el papel decisivo que ha desempeñado en la facilitación del proceso de reconciliación nacional en Somalia, UN وإذ تثني على حكومة كينيا لما قامت به من دور حاسم في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    5. Exhorta enérgicamente al Comité Técnico de la IGAD a que demuestre el nivel necesario de cohesión y unidad de propósito con objeto de facilitar el proceso de reconciliación en Somalia. UN 5 - يحث اللجنة التقنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية للتنمية وبشدة على إظهار المستوى اللازم من الاتساق ووحدة الهدف من أجل تيسير عملية المصالحة في الصومال.
    Las reuniones que el Secretario General y su Enviado Especial mantuvieron por separado con las autoridades de Myanmar durante el período al que se refiere el presente informe siguieron centrándose en la cuestión de cómo podrían ayudar las Naciones Unidas a facilitar el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN وقد استمر التركيز في المناقشات التي أجراها الأمين العام ومبعوثه الخاص، كل على حدة، مع سلطات ميانمار خلال الفترة التي يغطيها التقرير على الكيفية التي يمكن أن تساعد بها الأمم المتحدة في تيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار.
    El Consejo de Seguridad elogia al Gobierno de Kenya por su aporte decisivo para facilitar el proceso de reconciliación nacional de Somalia y al Presidente Yoweri Museveni de Uganda por sumarse a la labor de facilitación, y alienta al Comité de Facilitación a que obre concertadamente en pro de una conclusión fructífera del proceso. UN " ويثني مجلس الأمن على حكومة كينيا للدور الحيوي الذي تقوم به في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، وعلى رئيس أوغندا يويري موسيفيني لانضمامه إلى عملية التيسير، ويشجع لجنة التيسير على العمل المتضافر من أجل نجاح عملية المصالحة.
    El Consejo de Seguridad encomia al Gobierno de Kenya por la función crucial que ha desempeñado para facilitar el proceso de reconciliación Nacional en Somalia e insta al Comité Técnico de la IGAD, integrado por los tres Estados de primera línea (Djibouti, Etiopía y Kenya), a que siga promoviendo activamente el proceso. UN " ويشيد مجلس الأمن بحكومة كينيا للدور الحيوي الذي تقوم به في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويدعو اللجنة الفنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والمكونة من دول خط المواجهة الثلاث (إثيوبيا وجيبوتي وكينيا) إلى مواصلة دورها الفعال في تعزيز هذه العملية.
    El costo estimado de la continuación de la misión de buenos oficios del Secretario General para facilitar el proceso de reconciliación nacional y democratización por intermedio de su Representante Especial asciende a 1.159.100 dólares en cifras netas. UN 72 - وأوضح بأن التكاليف المقدرة لمواصلة جهود المساعي الحميدة للأمين العام الهادفة إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية، بواسطة مستشاره الخاص المعني بميانمار، تصل إلى مبلغ صافيه 100 159 1 دولار.
    b) A las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y a los países interesados a que continúen e intensifiquen sus esfuerzos coordinados para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Somalia, consciente de que la coexistencia pacífica de todas las partes y grupos es base fundamental para el respeto de los derechos humanos; UN (ب) المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والبلدان المعنية مواصلة وتكثيف الجهود المنسّقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكاً لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساساً هاماً لاحترام حقوق الإنسان؛
    e) A las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y a los países interesados, a que continúen e intensifiquen sus esfuerzos coordinados para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Somalia, consciente de que la coexistencia pacífica de todas las partes y grupos es una base fundamental para el respeto de los derechos humanos; UN (ه) المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛
    h) A las organizaciones regionales e internacionales y a los países interesados, a que continúen intensificando sus esfuerzos coordinados para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Somalia, conscientes de que la convivencia pacífica de todas las partes y grupos es una base fundamental para el respeto de los derechos humanos; UN (ح) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛
    h) A las organizaciones regionales e internacionales y a los países interesados, a que continúen intensificando sus esfuerzos coordinados para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Somalia, conscientes de que la convivencia pacífica de todas las partes y grupos es una base fundamental para el respeto de los derechos humanos; UN (ح) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛
    j) A las organizaciones regionales e internacionales y a los países interesados, a que continúen intensificando sus esfuerzos coordinados para facilitar el proceso de reconciliación nacional en Somalia, conscientes de que la convivencia pacífica de todas las partes y grupos es una base fundamental para el respeto de los derechos humanos; UN (ي) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية إلى مواصلة تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكاً منها لحقيقة أن التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يُشكل أساساً هاماً لاحترام حقوق الإنسان؛
    11. Insta a todos los Estados y a los demás interesados a que faciliten el proceso de reconciliación nacional y se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda complicar el proceso de paz; UN ١١ - يحث جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى المهتمة على تيسير عملية المصالحة الوطنية والامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تعقيد عملية السلم؛
    20. Insta a todos los Estados, en particular a los Estados vecinos de Angola, a que faciliten el proceso de reconciliación nacional en Angola y a que adopten medidas en su territorio para facilitar el pleno cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Lusaka; UN " ٢٠ - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول المجاورة ﻷنغولا، على تيسير عملية المصالحة الوطنية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم ارتكاب أي أعمال تتعارض مع أحكام بروتوكول لوساكا داخل أقاليمها؛
    Insta a todos los Estados, en particular a los Estados vecinos de Angola, a que faciliten el proceso de reconciliación nacional en Angola y a que adopten medidas en su territorio para facilitar el pleno cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Lusaka; UN ٢٠ - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول المجاورة ﻷنغولا، على تيسير عملية المصالحة الوطنية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم ارتكاب أي أعمال تتعارض مع أحكام بروتوكول لوساكا داخل أقاليمها؛
    Destacando asimismo la importancia de avanzar en el proceso político exigido por el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y facilitar la reconciliación nacional, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة إعطاء قوة دفع للعملية السياسية بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وضرورة تيسير عملية المصالحة الوطنية،
    La Unión Europea encomia las gestiones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de su Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) dirigidas a facilitar la reconciliación y el proceso de paz en Guinea-Bissau. UN ويثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين التابع لها من أجل تيسير عملية المصالحة والسلام في غينيا - بيساو.
    El Consejo de Seguridad insta a la comunidad internacional a que prosiga sus iniciativas de apoyo a la IGAD en su facilitación del proceso de reconciliación nacional de Somalia e insta a los países donantes a que contribuyan al proceso, al Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia y al llamamiento interinstitucional para Somalia. UN " ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى مواصلة بذل جهوده لدعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويدعو البلدان المانحة إلى المساهمة في العملية، وفي الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال ونداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات من أجل الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus