Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la facilitación y promoción de la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
La redistribución de puestos a esta Oficina tiene por objeto facilitar y reforzar el diseño normativo, la coordinación y la aplicación de programas de manera más integrada. | UN | والغرض من الوظائف المنقولة إلى هذا المكتب هو تيسير وتعزيز تصميم السياسة العامة للبرامج وتنسيقها وتنفيذها على نحو أكثر تكاملا. |
Estas resoluciones contribuyen a facilitar y fortalecer las relaciones que guarda la OCE con los principales organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذان القراران يساعدان في تيسير وتعزيز علاقات المنظمة بالوكالات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El objetivo de estos seminarios era facilitar y promover la presentación de informes, ya que ni Kazajstán ni Turkmenistán habrán presentado sus informes iniciales al Comité. | UN | والغرض من حلقتي العمل هاتين هو تيسير وتعزيز الإبلاغ لأن كازاخستان وتركمانستان لم تقدما تقريريهما الأوليين إلى اللجنة. |
La integración regional, apoyada por el reconocimiento mutuo de los títulos de aptitud, es una forma de facilitar y promover el comercio a través del Modo 4. | UN | ويمثل التكامل الإقليمي المدعوم بالاعتراف المتبادل بالمؤهلات طريقة من طرق تيسير وتعزيز التجارة من خلال أسلوب التوريد 4. |
La secretaría de la Estrategia siguió facilitando y promoviendo la participación de numerosos asociados en la reducción de los riesgos de desastre de una manera coordinada. | UN | 14 - واصلت أمانة الاستراتيجية تيسير وتعزيز مشاركة العديد من الشركاء في مجال الحد من أخطار الكوارث على نحو منسق. |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre los progresos realizados en la facilitación y promoción de la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
i) La facilitación y promoción de asistencia técnica, capacitación y creación de capacidad con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12; | UN | ' 1` تيسير وتعزيز المساعدة التقنية، والتدريب، وبناء القدرات وفقاً للمادة 12؛ |
6. Progresos realizados en la facilitación y promoción de la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad. | UN | ٦ - التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات. |
Este cambio no constituye simplemente una modificación de procedimiento, sino que está destinado a asegurar una transición y una continuidad más eficaces entre las presidencias sucesivas, y así facilitar y reforzar el papel del Presidente de la Asamblea General. | UN | ولا يمثل هذا التغيير تعديلا إجرائيا فحسب، بل يمثل ضمان انتقال واستمرارية أكثر كفاءة بين الرئاسات المتعاقبة، وبالتالي تيسير وتعزيز دور رئيس الجمعية العامة. |
El oficial de planificación de enlace se encargará asimismo de facilitar y reforzar las consultas entre los demás Servicios en la Oficina de Asuntos Militares y las organizaciones regionales, cuando sea necesario; | UN | وسيتولى الموظف المعني بتنسيق التخطيط أيضا مسؤولية تيسير وتعزيز التشاور بين الدوائر الأخرى التابعة لمكتب الشؤون العسكرية والمنظمات الإقليمية عند الحاجة؛ |
En el documento se analizará la contribución del comercio al crecimiento económico y el desarrollo, y también se determinarán las esferas de política y las medidas de acompañamiento que podrían facilitar y reforzar el papel del comercio como factor del desarrollo incluyente. | UN | وستناقش الورقة مساهمة التجارة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية وتحدد أيضاً الميادين السياساتية والتدابير الجانبية التي من شأنها تيسير وتعزيز دور التجارة كعامل مساعد في تحقيق التنمية الشاملة. |
La capacidad del Fondo para facilitar y fortalecer esas asociaciones de colaboración sigue siendo fundamental para las estrategias futuras. | UN | وستظل قدرة الصندوق على تيسير وتعزيز تلك الشراكات عنصرا أساسيا في استراتيجياته في المستقبل. |
Se deben aprovechar los foros regionales y los acuerdos intergubernamentales para facilitar y fortalecer los arreglos relativos al transporte en tránsito de mercancías de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي أن تستخدم المنتديات الإقليمية والاتفاقات الحكومية الدولية من أجل تيسير وتعزيز ترتيبات النقل العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية. |
Se deben aprovechar los foros regionales y los acuerdos intergubernamentales para facilitar y fortalecer los arreglos relativos al transporte en tránsito de mercancías de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي أن تستخدم المنتديات الإقليمية والاتفاقات الحكومية الدولية من أجل تيسير وتعزيز ترتيبات النقل العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية. |
Estamos firmemente convencidos de que el Tratado ha ayudado a facilitar y promover la seguridad y la estabilidad estratégicas tanto a nivel regional como mundial. | UN | وإننا نعتقد بشكل راسخ أن المعاهدة ساعدت على تيسير وتعزيز الأمن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Procurando facilitar y promover la inclusión de los derechos económicos, sociales y culturales en la cooperación técnica en el ámbito de los derechos humanos, | UN | وإذ تسعى إلى تيسير وتعزيز إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، |
También destacaron la necesidad de asegurar una cooperación eficaz a largo plazo entre los administradores de los registros, el diario de las transacciones y todo diario de las transacciones suplementario que establezcan las Partes, con el fin de facilitar y promover la precisión, la eficacia y la transparencia en la gestión de los sistemas de registro. | UN | كذلك أكدت الحاجة إلى ضمان تعاون فعال طويل الأجل بين مديري السجلات، وسجل المعاملات وأية سجلات إضافية للمعاملات يُنشئها الأطراف، بهدف تيسير وتعزيز الدقة والكفاءة والشفافية في تشغيل نظم السجلات. |
Dicha oficina siguió facilitando y promoviendo la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas y sus fondos, programas y organismos, así como entre la Corte y las misiones permanentes y de observadores ante las Naciones Unidas. | UN | وواصل مكتب الاتصال تيسير وتعزيز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، وكذلك بين المحكمة والبعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة. |
La reciente puesta en marcha de la plataforma CAPMATCH es un avance positivo, ya que el sistema es sencillo y flexible y podría facilitar y mejorar la cooperación Sur-Sur, iniciar cambios en el enfoque adoptado por el Norte Global y la comunidad de donantes, y facilitar la comunicación entre los proveedores y los receptores de las capacidades civiles. | UN | وأضاف أن تدشين أداة كابماتش مؤخرا تطور مرحب به، لأن هذا النظام البسيط والمرن يمكنه تيسير وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، والبدء في عمليات تغيير النهج الذي يتبعه الشمال العالمي والجهات المانحة، وتيسير إقامة الاتصال بين الجهات التي تقدم القدرات المدنية والجهات المستفيدة منها. |
Con el fin de facilitar y aumentar el acceso a la información de las Naciones Unidas, en 1996 la Biblioteca Dag Hammarskjöld publicó el Index to Proceedings de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. | UN | ٢٣ - من أجل تيسير وتعزيز الوصول إلى وثائق اﻷمم المتحدة، نشرت مكتبة داغ همرشولد في ١٩٩٦ " فهرس محاضر اﻷعمال " للجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Las políticas y medidas adecuadas y efectivas pueden facilitar y mejorar el transporte y la movilidad de carácter seguro, eficiente, asequible y ecológicamente sostenible para erradicar la pobreza. | UN | ويمكن أن يؤدي اتباع السياسات والتدابير المناسبة والفعالة إلى تيسير وتعزيز النقل والتنقل بطريقة مأمونة وفعالة ومضمونة ومعقولة التكلفة ومستدامة بيئياً من أجل القضاء على الفقر. |
b) Facilitar y promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible en la labor de los órganos regionales, subregionales y de otra índole, por ejemplo, facilitando y fortaleciendo el intercambio de experiencias, incluidas las experiencias nacionales, las prácticas óptimas, los estudios de casos y la experiencia en asociaciones de colaboración relacionadas con la ejecución del Programa 21; | UN | (ب) تيسير وتعزيز إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بصورة متوازنة في أعمال الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والهيئات الأخرى، على سبيل المثال، تيسير وتعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ودراسات الحالات وخبرات الشراكات ذات الصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21؛ |
g) Continúe facilitando e intensificando su cooperación con la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; | UN | (ز) الاستمرار في تيسير وتعزيز تعاونها مع المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
:: facilitar y ampliar el intercambio de conocimientos y la colaboración | UN | :: تيسير وتعزيز تقاسم المعارف والتعاون |
d) La CP tomaría decisiones sobre medidas de seguimiento apropiadas respecto a los informes del GTHA, con el fin de facilitar y fomentar la aplicación de la Convención. | UN | (د) يبت مؤتمر الأطراف في إجراءات المتابعة المناسبة لتقارير الفريق العامل المخصص، بهدف تيسير وتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |