"تيمفو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Thimphu
        
    • marcha una nueva empresa en Timbu descendió
        
    Antes del proyecto piloto, los servicios de detección mediante el frotis cervicouterino se ofrecían únicamente en el Hospital Nacional de Remisión de Thimphu. UN وقبل هذا البرنامج لم تكن هذه الخدمات متوفرة إلا في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو.
    RENEW ha obtenido fondos del Gobierno de la India para establecer centros de crisis y rehabilitación para las mujeres víctimas de la violencia de género en la zona de Thimphu. UN وتحصل منظمة رينيو على المال من حكومة الهند لإنشاء مراكز أزمات وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنساني الإناث في منطقة تيمفو.
    20. El Grupo de Trabajo visitó el centro de detención de Thimphu y la cárcel central de Chamgang en relación con denuncias de enjuiciamiento por motivos políticos. UN ٠٢- زار الفريق العامل مركز الاحتجاز في تيمفو وسجن شامفغانغ المركزي، إثر الادعاءات بإجراء ملاحقات أسبابها سياسية.
    El tiempo requerido para poner en marcha una nueva empresa en Timbu descendió de 62 a 48 días. UN وبذلك تقلصت المدة اللازمة لبدء عمليات المشروع التجاري في تيمفو من 62 يوماً إلى 48 يوماً.
    El tiempo requerido para poner en marcha una nueva empresa en Timbu descendió de 62 a 48 días. UN وبذلك تقلصت المدة اللازمة لبدء المشروع في تيمفو من 62 يوماً إلى 48 يوماً.
    Los presos del centro de detención de Thimphu podían dividirse en tres categorías: los que estaban procesados en virtud de la Ley de seguridad nacional de 1992; los que estaban procesados por delitos de derecho común; los que tenían pendiente una reclamación pecuniaria. UN ويمكن تقسيم المحتجزين في مركز الاحتجاز في تيمفو إلى ثلاث فئات: الذين يلاحقون بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١؛ والذين يلاحقون بجرائم تخضع للقانون العادي؛ والذين يلاحقون بشكاوى نقدية.
    Además, estuvo en las dos cárceles de la capital, que había visitado durante la primera misión: la prisión del distrito de Thimphu y la prisión central de Chamgang. UN وتوجه الفريق، باﻹضافة إلى ذلك، إلى سجني العاصمة اللذين زارهما أثناء البعثة اﻷولى: سجن مقاطعة تيمفو وسجن شامغانغ المركزي.
    374. El Real Consejo Asesor de Thimphu ha compilado una presentación sobre los delitos relacionados con la mujer y los niños ocurridos en la capital. UN 374- جمعت الشرطة الملكية في تيمفو عرضا عن الجريمة المتعلقة بالمرأة والطفل التي تجري في العاصمة.
    3. Además de esas conversaciones, el Grupo de Trabajo visitó los dos lugares principales de prisión o detención del distrito de Thimphu: el centro de detención de Thimphu y la cárcel central de Chamgang. UN ٣- وباﻹضافة الى المناقشات المشار اليها أعلاه، زار الفريق العامل سجنين رئيسيين أو مركزي احتجاز في مقاطعة تيمفو، هما مركز احتجاز تيمفو وسجن شانغانغ المركزي.
    Hay que recordar que cuando el Grupo de Trabajo informó al Encargado de negocios nepalí en Ginebra de su deseo de visitar Nepal, su intención era únicamente la de visitar los campos de refugiados de Bhután situados en la parte este del país, a fin de comprender mejor, en el marco de la visita de seguimiento a Bhután acordada con las autoridades de Thimphu, las repercusiones de la situación en los derechos humanos. UN وتجدر الاشارة الى أنه عندما أبدى الفريق رغبته للقائم باﻷعمال النيبالي بجنيف في زيارة نيبال، لم تكن نيته سوى زيارة مخيمات اللاجئين البوتانيين الواقعة شرقي نيبال، وذلك قصد تحسين فهم آثار هذا الوضع فيما يتصل بحقوق الانسان، في إطار زيارة المتابعة الى بوتان المتفق عليها مع سلطات تيمفو.
    49. Recomendación 14: Debe prepararse una lista completa de todos los presos que se encontraban en el centro de detención de Thimphu y la cárcel central de Chamgang en el momento de la visita del Grupo de Trabajo, que recoja la siguiente información: UN ٩٤- التوصية ٤١: ينبغي إعداد قائمة كاملة بجميع السجناء الذين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز في تيمفو وسجن شامغانغ المركزي وقت زيارة الفريق العامل مع بيان المعلومات التالية:
    En las vacaciones de invierno de 2005-06, el Ministerio de Educación abrió las escuelas de Thimphu, Phuentsholing y Gelephu para la realización de actividades recreativas y culturales de los alumnos. UN وفي عطلة الشتاء من السنة الدراسية 2005/ 2006، افتتحت وزارة التربية مدارس في تيمفو وفي فويبتشولينغ وجيلفو للأنشطة الترفيهية وأنشطة الفراغ والأنشطة الثقافية للطلاب.
    Aunque los esfuerzos por recopilar datos acerca del tratamiento ofrecido en los casos de violencia de género en el Hospital Nacional de Remisión de Thimphu son dignos de encomio, no hay un procedimiento sistemático para la recopilación de datos sobre los casos tramitados dentro del Sistema de atención de salud ni existen planes para la creación de un mecanismo semejante. UN ومع أن الجهود المبذولة لجمع البيانات المتعلقة بالمعالجة المقدمة في حالات العنف الجنساني في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو جهودا مشكورة، فليس ثمة نظام متسق لجمع البيانات عن الحالات التي تُعالج داخل نظام الرعاية الصحية وليست هناك خطط لإنشاء مثل هذا النظام.
    Los funcionarios recogen de los comercios pertinentes de sus distritos respectivos datos sobre todos los artículos que figuran en la cesta con la que se elabora el índice de precios al consumidor y los envían automáticamente al servidor de la sede central de la Oficina Nacional de Estadística de Thimphu. UN ويجمع الموظفون بيانات عن جميع البنود في سلة الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك من المحلات التجارية ذات الصلة في مناطق كل منهم، ويقدمون البيانات تلقائيا إلى الخادوم في المقر الرئيسي للمكتب الإحصائي الوطني في تيمفو.
    l) debe prepararse una lista completa de todos los presos que se encontraban en el centro de detención de Thimphu y la cárcel central de Chamgang en el momento de la visita del Grupo de Trabajo, que recoja la siguiente información: UN )ل( ينبغي إعداد قائمة كاملة بجميع السجناء الذين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز في تيمفو وسجن شامغانغ المركزي وقت زيارة الفريق العامل، مع بيان المعلومات التالية:
    h) Apoyar el fortalecimiento de los derechos de las mujeres de las montañas a sus recursos y su papel en sus comunidades y culturas y considerar las recomendaciones de la Declaración de Thimphu de la Conferencia de las mujeres de la montaña; UN (ح) دعم العمل على تعزيز حق المرأة الجبلية في الموارد ودورها في مجتمعاتها المحلية وثقافاتها مع إيلاء الاعتبار للتوصيات الواردة في إعلان تيمفو الصادر عن مؤتمر تكريم المرأة الجبلية؛
    En esa presentación se indicaba que los casos de agresiones contra las mujeres y los niños han fluctuado desde 2000, pero en general han aumentado en las zonas rurales de Thimphu y disminuido en sus zonas urbanas entre 2000 y 2005 (cuadro 12.10). UN ويشير العرض إلى أن التقارير عن الاعتداءات ضد المرأة والطفل تقلبت منذ عام 2000 ولكنها على العموم ازدادت في تيمفو الريفية وهبطت عموما في تيمفو الحضرية بين عامي 2000 و 2005 (الجدول 12-10).
    375. En 2006, se trataron 57 casos de violencia doméstica en el Hospital Nacional de Remisión de Thimphu, y la razón más frecuente de la violencia había sido la intoxicación etílica del esposo (28%), el adulterio del esposo (28%), los celos del esposo (19%) y el adulterio de la esposa (5%). UN 375- وفي عام 2006 عولجت في مستشفى الإحالة الوطني في تيمفو 57 حالة عنف منزلي، على أن السبب في معظم الحالات هو تسمم الزوج بالكحول (28 في المائة)، وزنا الزوج (28 في المائة) غيرة الزوج (19 في المائة) وزنا الزوجة (5 في المائة)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus