Así pues, se alienta a los Estados Miembros a que asuman compromisos multianuales con respecto al Fondo; | UN | ومن ثم تُشجع الدول الأعضاء على إعلان تعهداتها بتقديم تبرعات مالية للصندوق على امتداد سنوات متعددة؛ |
Habida cuenta de todo esto, se alienta a los Estados Miembros a considerar lo siguiente: | UN | 64 - واستنادا إلى ما تقدم، تُشجع الدول الأعضاء على النظر فيما يلي: |
:: se alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones regionales e internacionales a identificar y mejorar la difusión de las mejores prácticas en relación con la preparación para casos de desastre y a aprovechar la experiencia adquirida con las iniciativas que han tenido éxito a nivel local. | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية على تحديد وتحسين نشر أفضل الممارسات التي تتعلق بتحسين الجاهزية للكوارث وتوسيع نطاق المبادرات المحلية الناجحة. |
:: se alienta a los Estados Miembros y a sus asociados humanitarios a intensificar sus actividades con miras a aplicar el Marco de Acción de Hyogo de 2005 y a reforzar los sistemas para identificar y vigilar el riesgo de desastres y la vulnerabilidad. | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء والشركاء في العمل الإنساني على زيادة أنشطتها لتنفيذ إطار عمل هيوغو لعام 2005 ولتقوية أنظمة تحديد ورصد أخطار الكوارث ومدى قلة المنعة في مواجهتها. |
c) Se alentará a los Estados Miembros que deseen organizar reuniones de grupos o participar en ellas mientras dure el debate general, a que coordinen sus respuestas con la solicitud de preferencias en materia de turnos y a que lo indiquen claramente en sus respuestas; | UN | )ج( تُشجع الدول اﻷعضاء التي ترغب في تنظيم اجتماعات للمجموعات في أثناء فترة المناقشة العامة، أو ترغب في الاشتراك في هذه الاجتماعات، على أن تنسق ردودها على طلب تحديد أفضلياتها، وأن تشير إلى أفضلياتها بوضوح في ردودها؛ |
se alienta a los Estados Miembros a notificar a la División de Codificación si están dispuestos a servir de anfitriones de dichos cursos y a hacer contribuciones voluntarias para su financiación. | UN | 58 - تُشجع الدول الأعضاء على إشعار شعبة التدوين باستعدادها لاستضافة الدورات الإقليمية وتقديم تبرعات لتمويلها. |
También se alienta a los Estados Miembros a que presenten activamente nombres de candidatas mujeres, especialmente para puestos de alto nivel, incluso en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُشجع الدول الأعضاء على أن تنشط في تسمية مرشحات، ولا سيما للمناصب العليا، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام. |
Por consiguiente, se alienta a los Estados Miembros que hayan emprendido reformas a que tomen firmemente la iniciativa para articular una visión nacional de amplia base sobre la reforma del sector, basada en las necesidades y aspiraciones de la población. | UN | وبالتالي، تُشجع الدول الأعضاء القائمة بإصلاحات أن تأخذ بزمام القيادة بشكل حازم في وضع رؤية وطنية واسعة النطاق بشأن إصلاح قطاع الأمن، مسترشدة في ذلك باحتياجات السكان وتطلعاتهم. |
De conformidad con las correspondientes resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos, se alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que sigan prestando apoyo a los esfuerzos desplegados por la Oficina en esta esfera y a que suministren recursos financieros adicionales como parte de sus contribuciones al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. | UN | ووفقا لقرارات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، تُشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة دعم جهود المفوضية في هذا المجال، وتوفير موارد مالية إضافية كجزء من مساهماتها في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
se alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo, a que utilicen la columna " Observaciones " del formulario normalizado de presentación de información para proporcionar datos adicionales sobre modelos o tipos. | UN | كما تُشجع الدول الأعضاء التي تستطيع استعمال عمود " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد على أن تفعل ذلك لتقديم بيانات إضافية عن النمـاذج والأصناف. |
:: se alienta a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales competentes a incrementar los recursos destinados a hacer frente a los desastres derivados de fenómenos naturales, especialmente en las zonas de alto riesgo y escasa capacidad, y a llevar a cabo un seguimiento de los fondos destinados a actividades de preparación. | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة على زيادة الموارد لمواجهة الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية، وخصوصا في الأماكن التي يشتد فيها الخطر وتقل فيها القدرة على التصدي لذلك الخطر، لتتبع الأموال المخصصة لأنشطة التأهب. |
:: se alienta a los Estados Miembros a que, cuando deseen obtener información suplementaria, pidan que se les proporcione esa información oralmente o, si se hace por escrito, en forma de hojas de información, anexos, cuadros y similares (resolución 59/313, párr. 17). | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء عند التماسها لمعلومات إضافية، على أن تطلب تزويدها بالمعلومات إما شفويا أو، إذا كانت خطية، في شكل صحائف معلومات ومرفقات وجداول وما إلى ذلك، (القرار 59/313، الفقرة 17). |
En el marco de la campaña mundial para la educación en situaciones de emergencia y habida cuenta del aumento de los ataques a establecimientos de enseñanza, docentes y alumnos en las situaciones en conflicto, se alienta a los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil a que tomen todas las medidas necesarias para promover y aplicar el concepto de la escuela como zona de paz. | UN | 76 - وفي إطار الحملة العالمية للتعليم في حالات الطوارئ، وفي ضوء الاتجاهات المتصلة بحدوث هجمات في حالات النزاع ضد المرافق التعليمية والمدرسين والطلاب، تُشجع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز وإنفاذ مفهوم المدارس مناطق سلام. |
:: se alienta a los Estados Miembros a que, cuando deseen obtener información suplementaria, pidan que se les proporcione esa información oralmente o, si se hace por escrito, en forma de hojas de información, anexos, cuadros y similares (resolución 59/313, párr. 17). | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء عند التماسها معلومات إضافية على أن تطلب تزويدها بتلك المعلومات إما شفويا، أو إذا كانت خطية، أن تكون في شكل صحائف معلومات أو مرفقات أو جداول وما إلى ذلك (الفقرة 17 من القرار 59/313). |
:: se alienta a los Estados Miembros a que, cuando deseen obtener información suplementaria, pidan que se les proporcione esa información oralmente o, si se hace por escrito, en forma de hojas de información, anexos, cuadros y similares (resolución 59/313, párr. 17). | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء عند التماسها معلومات إضافية على أن تطلب تزويدها بتلك المعلومات إما شفويا، أو إذا كانت خطية، أن تكون في شكل صحائف معلومات أو مرفقات أو جداول وما إلى ذلك (القرار 59/313، الفقرة 17). |
:: se alienta a los Estados Miembros a que, cuando deseen obtener información suplementaria, pidan que se les proporcione esa información oralmente o, si se hace por escrito, en forma de hojas de información, anexos, cuadros y similares (resolución 59/313, párr. 17). | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء عند التماسها معلومات إضافية على أن تطلب تزويدها بتلك المعلومات إما شفويا، أو إذا كانت خطية، أن تكون في شكل صحائف معلومات أو مرفقات أو جداول وما إلى ذلك (القرار 59/313، الفقرة 17). |
:: se alienta a los Estados Miembros a que, cuando deseen obtener información suplementaria, pidan que se les proporcione esa información oralmente o, si se hace por escrito, en forma de hojas de información, anexos, cuadros y similares (resolución 59/313, párr. 17). | UN | :: تُشجع الدول الأعضاء عند التماسها معلومات إضافية على أن تطلب تزويدها بتلك المعلومات إما شفويا، أو إذا كانت خطية، أن تكون في شكل صحائف معلومات أو مرفقات أو جداول وما إلى ذلك (القرار 59/313، الفقرة 17). |
c) Se alentará a los Estados Miembros que deseen organizar reuniones de grupos o participar en ellas mientras dure el debate general, a que coordinen sus respuestas con la solicitud de preferencias en materia de turnos y a que lo indiquen claramente en sus respuestas; | UN | )ج( تُشجع الدول اﻷعضاء التي ترغب في تنظيم اجتماعات للمجموعات في أثناء فترة المناقشة العامة، أو ترغب في الاشتراك في هذه الاجتماعات، على أن تنسق ردودها على طلب تحديد أفضلياتها، وأن تشير إلى أفضلياتها بوضوح في ردودها؛ |