La Comisión también puede decidir establecer grupos de trabajo sobre algunas cuestiones. | UN | وقد تُقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة. |
Ella debe decidir si competir por los alimentos, o huir y pasar hambre. | Open Subtitles | عليها أن تُقرر إما المنافسة لنيل الطعام، أو يهربون وهم جوعى. |
Después de cada votación, la comisión podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. | UN | وللجنة، بعد التصويت على أي اقتراح منها، أن تُقرر ما إذا كانت ستصوّت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
88. decide también establecer un puesto de categoría P-4 en la División de Medios de Información para un productor de programas de radio en idioma portugués; | UN | ٨٨ - تُقرر أيضا أن تنشئ وظيفة برتبة ف - ٤ في شعبة وسائط اﻹعلام كي يشغلها منتج برامج إذاعية باللغة البرتغالية؛ |
¡Ya está! Estoy harto de ti. Estoy cansado de que decidas cómo funcionará el mundo. | Open Subtitles | لقد سئمت منك، وتعبت من الطريقة التي تُقرر بها سير الأمور |
No, porque ¿y si entras ahí y luego decides que no es para ti? | Open Subtitles | كلا, لأن ما إذ تدخل هناك وبعد ذلك تُقرر بأنه ليس لك؟ |
Por lo tanto, los gobiernos que decidan emprender reformas fiscales también deben tener en cuenta la reforma paralela de la administración tributaria. | UN | وينبغي للحكومات التي تُقرر القيام بإصلاحات ضريبية أن تأخذ أيضا في اعتبارها الإصلاح المُرافق للإدارة الضريبية. |
Algunas políticas y medidas se deciden a nivel nacional, pero las medidas deben ser aplicadas a nivel local, donde no siempre se cuenta con los recursos, los conocimientos especializados o la motivación necesarios para ponerlas en práctica. | UN | فبعض السياسات والتدابير تُقرر على الصعيد الوطني لكن يتعين تنفيذ التدابير على المستوى المحلي حيث لا تتوفر دائما الموارد أو الدراية الفنية أو الدافع على تنفيذها. |
Después de cada votación, la Asamblea podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. | UN | وللجمعية العامة، بعد التصويت على أي اقتراح منها، أن تُقرر ما إذا كانت ستصوت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
Después de cada votación, la comisión podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. | UN | وللجنة، بعد التصويت على أي اقتراح منها، أن تُقرر ما إذا كانت ستصوّت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
En ese caso, el órgano creado en virtud de un tratado puede decidir examinar la respuesta por escrito transmitida por el Estado parte. | UN | وفي تلك الحالة، قد تُقرر الهيئة المنشأة بمعاهدة أن تنظر في الرد الخطي المُرسَل إليها من الدولة الطرف. |
El comité pertinente puede decidir examinar la situación del país sin un informe, pero en presencia de una delegación. | UN | وقد تُقرر اللجنة المعنية النظر في حالة التنفيذ في البلد دون تقرير من ذلك البلد ولكن في حضور وفد يمثله. |
2. El Comité podrá decidir que dos o más comunicaciones se examinen conjuntamente. | UN | 2- يجوز للجنة أن تُقرر النظر في بلاغين أو أكثر معاً. |
2. El Comité podrá decidir que dos o más comunicaciones se examinen conjuntamente. | UN | 2- ويجوز للجنة أن تُقرر النظر في بلاغين أو أكثر معاً. |
2. El Comité podrá decidir que dos o más comunicaciones se examinen conjuntamente. | UN | 2- يجوز للجنة أن تُقرر النظر في بلاغين أو أكثر معاً. |
2. El Comité podrá decidir que dos o más comunicaciones se examinen conjuntamente. | UN | 2- يجوز للجنة أن تُقرر النظر في بلاغين أو أكثر معاً. |
Una vez llegas al campamento IV, tienes tal vez 24 horas para decidir si subirás o no el pico. | TED | ومتى وصلت إلى ذلك المخيم .. لديك تقريباً 24 ساعة لكي تُقرر إما أن تصعد إلى القمة أو تعود أدراجك |
88. decide también crear un puesto de categoría P-4 en la División de Medios de Información para un productor de programas de radio en idioma portugués; | UN | ٨٨ - تُقرر أيضا أن تنشئ وظيفة برتبة ف - ٤ في شعبة وسائط اﻹعلام كي يشغلها منتج برامج إذاعية باللغة البرتغالية؛ |
Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تُقرر ما يلي: |
Quiero que conserves esa caja y que el día que decidas marcharte... | Open Subtitles | أود منك الإحتفاظ بذلك الصندوق وفي اليوم الذي تُقرر فيه الرحيل |
Y decides cuánto dinero quieres gastar por mes. | Open Subtitles | أنت تُقرر مقدار المال التي تريد إنفاقه في شهر |
La otra parte del problema es que, si permitimos que los países que contribuyen muy poco decidan cómo deben invertirse los recursos, entonces, de hecho, estamos permitiendo que los países más pequeños graven a los más grandes. | UN | والجزء الآخر من المشكلة هو أنه إذا سمحت للبلدان التي تُساهم مساهمة ضئيلة جدا بأن تُقرر المبلغ الذي يتعين إنفاقه، عندئذ تكون قد سمحت، بصورة فعلية، لأصغر البلدان بأن تفرض ضرائب على أكبر البلدان. |
Los líderes de las organizaciones terroristas son quienes deciden la visión política, y generalmente, son entre cinco y siete personas. | TED | الرؤية السياسية للمنظمة الإرهابية تُقرر بقيادتها الشخصية , التي , في معظم الأحوال , ليست أكثر من خمسة إلي سبعة أشخاص . |
El derecho internacional es incierto porque en general no hay nadie que decida. | UN | فالقانون الدولي يتصف بعدم اليقين، لأنه، عموما، لا يوجد جهة تُقرر. |
(d) La estructura, estado y constitución de los CRCT y otros órganos regionales serían decididos por las propias regiones, dada la diversidad de acuerdos existentes. | UN | ينبغي أن تُقرر المناطق نفسها هيكل مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية، والهيئات الإقليمية الأخرى، ووضعها ودستورها، وذلك بالنظر للوضع الذي يختلف للترتيبات القائمة. |