"ثباتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su persistencia
        
    • su estabilidad
        
    • estable
        
    • persistentes
        
    • la persistencia
        
    • tenido solidez
        
    Tampoco hay información suficiente sobre su persistencia en el suelo. UN وهناك كذلك معلومات غير كافية بشأن ثباتها في التربة.
    Tampoco existe información suficiente sobre su persistencia en el suelo. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    Tampoco hay información suficiente sobre su persistencia en el suelo. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    6.6.4.5.8 En el caso de que se utilice una paleta separable, el cuerpo irá sujeto a ésta, a fin de mantener su estabilidad durante la manipulación y el transporte. UN ٦-٦-٤-٥-٨ تؤمن العبوة الكبيرة على أي طبلية قابلة للفصل لضمان ثباتها أثناء المناولة والنقل.
    Con una tasa de inflación baja y estable, ¿desaparecían prácticamente las expectativas inflacionarias? En realidad, se sabe relativamente poco sobre la formación o estabilidad de las expectativas inflacionarias. UN فهل أزيلت التوقعات التضخمية إلى حد كبير في ظل معدل تضخم منخفض ثابت؟ الواقع أن المعروف عن تكون التوقعات التضخمية أو ثباتها قليل نسبيا.
    Las corrientes atmosféricas y oceánicas difunden tan ampliamente contaminantes orgánicos persistentes que se encuentran en los tejidos de los habitantes y la vida silvestre de todas partes, y causan especial preocupación por sus altos niveles de toxicidad y persistencia en el medio ambiente. UN وتنتشر الملوثات العضوية الثابتة على نطاق واسع عن طريق الهواء وتيارات المحيطات لدرجة أنها أصبحت موجودة في أنسجة البشر واﻷحياء البرية في كل مكان؛ وتشكل مصدر قلق خاص بسبب ارتفاع مستوى سميتها ومستوى ثباتها في البيئة.
    Los resultados del modelo de fugacidad indican que una gran partición de los PBDE en carbono orgánico en el suelo y los sedimentos, y que la persistencia dependerá en gran medida de los índices de degradación en estos medios (aunque no son muy conocidos). UN وتبين نتائج نموذج سرعة الزوال أن الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم تنقسم بدرجة كبيرة إلى كربون عضوي في التربة ورسوبيات، وأن ثباتها سوف يتأثر بقوة بمعدلات التحلل في هذه الوسائط (على الرغم من أنها ليست معروفة تماماً).
    Tampoco hay información suficiente sobre su persistencia en el suelo. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    Tampoco hay información suficiente sobre su persistencia en el suelo. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    su persistencia las hace adecuadas para el contacto con altas temperaturas y los ácidos y las bases fuertes. UN ويعد ثباتها أنسب للاحتكاك بدرجات الحرارة العالية وبالأحماض أو المواد القاعدية القوية.
    En la actualidad, se están poniendo muy a prueba la paz y la seguridad internacionales debido a la existencia de un número cada vez mayor de conflictos; algunos de ellos parecen atolladeros interminables debido a su persistencia y recurrencia. UN اليوم، السلم والأمن الدوليان معرضان للخطر الكبير، بسبب عدد متزايد باستمرار من الصراعات. بعض تلك الصراعات يبدو أنه ورطة لا نهاية لها بسبب ثباتها وتكرارها.
    Sírvanse describir las distintas clases de estereotipos de género y facilitar información sobre su persistencia así como sobre las medidas adoptadas para modificar las pautas culturales discriminatorias, entre otras cosas, mediante la promoción de la distribución de las responsabilidades entre la mujer y el hombre en la familia y la sociedad. UN يُرجى بيان جميع أنواع الأدوار النمطية للجنسين ومدى ثباتها والتدابير المتخذة لتغيير الأنماط الثقافية التي تميز ضد المرأة، بوسائل تشمل تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع.
    Aunque las SCCP parecen ser hidrolíticamente estables, se carece de información suficiente para concluir sobre su persistencia en el agua. UN فبينما تبدو البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مستقرة من الناحية المائية، فلا توجد معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثباتها في الماء.
    Aunque las PCCC parecen ser hidrolíticamente estables, se carece de información suficiente para establecer conclusiones sobre su persistencia en el agua. UN فبينما تبدو البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مستقرة هيدروليكياً، لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثباتها في الماء.
    Aunque las PCCC parecen ser hidrolíticamente estables, no hay información suficiente que permita establecer su persistencia en el agua. UN فبينما تبدو البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مستقرة هيدروليكياً، لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثباتها في الماء.
    En la evaluación de antecedentes se señala que estas sustancias representaban un riesgo para el medio ambiente debido a su persistencia, bioacumulación y/o toxicidad inherente. UN يبين تقييم الفرز أن هذه المواد تشكل خطراً على البيئة بالنظر إلى ثباتها وتراكمها البيولوجي و/أو سميتها.
    En la evaluación de antecedentes se señala que estas sustancias representaban un riesgo para el medio ambiente debido a su persistencia, bioacumulación y/o toxicidad inherente. UN يبين تقييم الفرز أن هذه المواد تشكل خطراً على البيئة بالنظر إلى ثباتها وتراكمها البيولوجي و/أو سميتها.
    6.6.4.5.8 En el caso de que se utilice una paleta separable, el cuerpo irá sujeto a ésta, a fin de mantener su estabilidad durante la manipulación y el transporte. UN 6-6-4-5-8 تؤمن العبوة الكبيرة على أي طبلية قابلة للفصل لضمان ثباتها أثناء المناولة والنقل.
    Pero si ves el tronco, notarás su estabilidad. Open Subtitles "لكن إذا ما نظرت إلى جذعها فسترى مدى ثباتها"
    Con una tasa de inflación baja y estable, ¿desaparecían prácticamente las expectativas inflacionarias? En realidad, se sabe relativamente poco sobre la formación o estabilidad de las expectativas inflacionarias. UN فهل أزيلت التوقعات التضخمية إلى حد كبير في ظل معدل تضخم منخفض ثابت؟ الواقع أن المعروف عن تكون التوقعات التضخمية أو ثباتها قليل نسبيا.
    Se ha presentado información sobre los PBB declarándoles como persistentes en el terreno. UN 6 - ذُكر أن المواد ثنائية الفينيل متعددة البرومة قد أُبلغ ثباتها في الظروف الحقلية.
    Los resultados del modelo de fugacidad indican que los PBDE se particionan principalmente en carbono orgánico en el suelo y los sedimentos, y que la persistencia dependerá en gran medida de los índices de degradación en estos medios (aunque no son muy conocidos). UN وتبين نتائج نموذج سرعة الزوال أن الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم تنقسم بدرجة كبيرة إلى كربون عضوي في التربة ورسوبيات وأن ثباتها سوف يتأثر بقوة بمعدلات التحلل في هذه الوسائط (على الرغم من أنها ليست معروفة تماماً).
    Los principios enunciados han tenido solidez y continuidad en las relaciones entre México y Cuba. UN وقد ظلت هذه المبادئ على ثباتها واستمراريتها في العلاقات بين المكسيك وكوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus