"ثرواتها ومواردها الطبيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus riquezas y recursos naturales
        
    • sus riquezas y de sus recursos naturales
        
    • su riqueza y recursos naturales
        
    • sus recursos y riquezas naturales
        
    • riqueza y de sus recursos naturales
        
    • su riqueza y sus recursos naturales
        
    • sus riquezas y sus recursos naturales
        
    • sus propias riquezas y recursos naturales
        
    Un aspecto importante del derecho a la libre determinación es el derecho de los pueblos de ejercer su soberanía sobre sus riquezas y recursos naturales. UN ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Hoy están omnipresentes en tierras y territorios de los pueblos indígenas y codician con toda impunidad sus riquezas y recursos naturales, considerados como estratégicos para el desarrollo del mundo occidental. UN كما أصبح لهذه الشركات موجودة في أي مكان على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، وهي تطمع بدون خجل في ثرواتها ومواردها الطبيعية لأن لها أهمية استراتيجية لتنمية العالم الغربي.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación prevé asimismo que los pueblos pueden disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN 75 - وينص حق الشعوب في تقرير المصير أيضاً على أن تتصرف الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    El principio de que los pueblos y las naciones tienen una propiedad permanente y un control sobre sus riquezas y recursos naturales se debe aplicar ahora a las poblaciones indígenas del planeta. UN وهذا المبدأ القاضي بأن الشعوب والأمم تمتلك ثرواتها ومواردها الطبيعية ملكية دائمة وتسيطر عليها سيطرة دائمة ينبغي تطبيقه الآن على الشعوب الأصلية في العالم.
    44. Esta disposición trata del derecho de los pueblos a la libre determinación y la protección de sus riquezas y recursos naturales. UN 44- تتناول هذه المادة حق الشعوب في تقرير مصيرها، والمحافظة على ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    " 1. Todos los pueblos dispondrán libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN " 1- تتصرف جميع الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية ويمارس هذا الحق لمصلحة السكان وحدهم.
    En el segundo párrafo de ese artículo se afirma un aspecto particular del derecho a la libre determinación, a saber, el derecho de los pueblos a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN وتؤكد الفقرة الثانية من هذا البند على مظهر خاص من مظاهر حق تقرير المصير، ألا وهو حق الشعوب في التصرف بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Gran parte de esos casos se refieren a integrantes de pueblos indígenas implicados en luchas por los derechos a la tierra y los derechos a utilizar y disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN ويتعلق معظم هذه الحالات بشعوب أصلية تناضل من أجل حقوقها في الأرض وفي استخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف بها بحرية.
    Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, UN وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية بدون الإخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم على مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة،
    Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, UN وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم على مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة،
    Además, no hay que pasar por alto la necesidad de respetar estrictamente los derechos de esos pueblos a aprovechar sus riquezas y recursos naturales, por lo que el orador exhorta a que no se utilicen los territorios no autónomos y las zonas adyacentes para emplazar y almacenar armas nucleares y otros tipos de armamentos de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم تجاهل الحاجة إلى الالتزام الصارم بحقوق تلك الشعوب في استخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية والمطالبة بعدم استخدام اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها في وزع وتكديس اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    16. Además, como derecho colectivo, el derecho cultural está asociado al derecho de los pueblos a la libre determinación, que comprende el ejercicio de su derecho inalienable a la plena soberanía sobre todas sus riquezas y recursos naturales. UN ٦١- ومن ناحية أخرى يقترن الحق الثقافي، بوصفه حقاً جماعياً، بحق الشعوب في تقرير المصير الذي يشمل ممارسة حقها غير القابل للتصرف في السيادة الكاملة على جميع ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " ; párrafos 1 y 2 del artículo 21: " Los pueblos tienen derecho a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. UN ولا يجوز بتاتا حرمان أي شعب من أسباب عيشة الخاص؛ الفقرة ١ و ٢ من المادة ٢١: " للشعوب حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    Siria ha contribuido decididamente a los esfuerzos de la comunidad internacional por promover los derechos humanos y el derecho de los pueblos a la libre determinación y a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales, especialmente en el caso de los pueblos que luchan contra el yugo del colonialismo y la ocupación extranjera. UN وكانت سورية سباقة في المساهمة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحرية الشعوب في تقرير مصيرها، في التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية. وبشكل خاص التركيز على الشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    " El derecho de los pueblos y de las naciones a la soberanía permanente sobre sus riquezas y recursos naturales debe ejercerse en interés del desarrollo nacional y del bienestar del pueblo del respectivo Estado. UN " يتوجب أن تتم ممارسة حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية لمصلحة إنمائها القومي ورفاه شعب الدولة المعنية.
    Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, atendiendo al principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, UN وإذ يؤكد من جديد أنه يجوز لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق أهدافها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دون الإخلال بأي التزامات منبثقة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم علي مبدأ المنفعة المتبادلة وعن القانون الدولي، وأنه لا يجوز بأي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة،
    Cuestiones de fondo: Derecho de los pueblos a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales; derecho de toda persona a escoger libremente su lugar de residencia; injerencia arbitraria o ilegal, atentado contra el honor y la reputación; violación del derecho de las minorías; discriminación en el marco de la expropiación y el derecho a la propiedad UN المسائل الموضوعية: حق الشعوب في التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بكل حرية؛ والحق في اختيار مكان الإقامة بكل حرية؛ والتدخل التعسفي أو غير المشروع؛ والنيل من الشرف وتشويه السمعة؛ وانتهاك حق الأقليات؛ والتمييز في إطار المصادرة؛ والحق في الملكية
    Por su parte, en los párrafos 1 y 5 del artículo 21 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 28 de junio de 1981 se estipula que los pueblos tienen derecho de disponer libremente de sus riquezas y de sus recursos naturales. UN ١٠٩ - وينص الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب المؤرخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٨١، في الفقرتين ١ و ٥ من المادة ٢١ على أن " للشعوب حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    e) Protección del derecho de los territorios no autónomos a la propiedad, el control y la utilización de su riqueza y recursos naturales, incluidos los recursos marinos, reconocido en las resoluciones de la Asamblea General, la Convención sobre el Derecho del Mar y otras convenciones y convenios internacionales; UN (هـ) حماية حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في السيطرة على ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف فيها، بما فيها الموارد البحرية، عملا بقرارات الجمعية العامة واتفاقية قانون البحار وغيرها من الاتفاقيات الدولية؛
    1. El Gobierno argelino interpreta el artículo 1, común a los dos Pactos, en el sentido de no menoscabar en ningún caso el derecho inalienable de todos los pueblos a la libre determinación ni al control de su riqueza y de sus recursos naturales. UN 1- تفسر الحكومة الجزائرية المادة 1، التي هي واحدة في كلا العهدين، على أنها لا تنتقص بأي حال من الأحوال من حق جميع الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والتحكم في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    La mayoría de los casos de esta índole se refieren a pueblos indígenas que luchan por sus derechos sobre la tierra, así como por sus derechos a usar y disponer libremente de su riqueza y sus recursos naturales. UN وتتعلق أغلب هذه الأنواع من الحالات بالشعوب الأصلية التي تكافح من أجل حقوقها في الأراضي وحقوقها في استخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف الحر فيها.
    Puede también informarse que los Estados agresores violan las disposiciones pertinentes de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981, más precisamente el párrafo 1 de su artículo 21, cuyo texto es el siguiente: " los pueblos disponen libremente de sus riquezas y sus recursos naturales. UN ١٦ - ويمكن أن نخلص أيضا إلى أن الدول المعتدية تنتهك اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب لعام ١٩٨١، وبالتحديد الفقرة ١ من المادة ٢١ التي جاء فيها: " للشعوب حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    c) La soberanía permanente de cada Estado sobre sus propias riquezas y recursos naturales, y el derecho de determinar libremente, con sus pueblos, sus propios objetivos de desarrollo social, fijar sus propias prioridades y escoger, en conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, los medios y métodos para lograrlos, sin ninguna injerencia externa; UN (ج) السيادة الدائمة لكل دولة على ثرواتها ومواردها الطبيعية وحقها في أن تُحدد بحرية، مع شعوبها، أهدافها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية وأولوياتها، وأن تقرر، وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وسائل وطرق تحقيقها دون أي تدخّل خارجي()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus