También deseo aprovechar esta oportunidad para reafirmar que mi país no escatimará esfuerzo alguno para seguir mereciendo su confianza y solidaridad. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أن بلدي لن يألو جهدا كيما يستمر في إحراز ثقتكم وتضامنكم. |
Gracias por su confianza y su espíritu de colaboración. | UN | وأشكركم على ثقتكم وعلى روح التعاون التي أبديتموها. |
Me honra la confianza que han depositado en mí todos los Estados Miembros. Espero merecer su confianza. | UN | وإنكم إذ عهدتم لي بهذه الأمانة ووضعتم ثقتكم فيّ، إنما تغمرونني بتقدير كبير آمل أن أكون أهلا له. |
en una escala de cero a 10, completamente aceptable a completamente inaceptable, cero a 10 completamente aceptable en tu confianza. | TED | على مقياس من صفر إلى 10، من مقبول تمامًا إلى غير مقبول بالمرة، ومدى ثقتكم بالإجابة على مقياس من صفر إلى عشرة. |
tu confianza en las habilidades ingenieriles de Batman fue acertada. | Open Subtitles | ثقتكم في المهارات الهندسية باتمان في وضع جيد. |
Pero creo que sería traicionar vuestra confianza si tratara con ambigüedad este punto fundamental, que constituyen las condiciones de la libre determinación y el derecho del pueblo caledonio a disponer de su destino. | UN | غير أنني أعتقد أنني سأخون ثقتكم إذا تركت شيئا من اللبس يحوم حول هذه النقطة الأساسية التي تتألف منها شروط تقرير المصير وحق الشعب الكاليدوني في تحديد مصيره. |
Hemos permanecido juntos y hemos sido fuertes y os prometo, que vuestra confianza en mí va a ser recompensada. | Open Subtitles | لقد صمدنا معا بقوة وأنا أعدكم ثقتكم بي ستؤتي ثمارها |
Y por eso les quiero dar las gracias por su participación, su colaboración y principalmente por la confianza en nuestras ideas. | TED | لذا أود أن أشكركم على مشاركتكم، تعاونكم والأهم من ذلك على ثقتكم بأفكارنا. |
Así que lo que intentaré hacer hoy es perturbar su confianza. Porque conozco la sensación... La puedo sentir en mí mismo | TED | و لهذا ما سوف أقوم بتجربته اليوم هو بزعزعة ثقتكم . لأني أعرف الإحساس أستطيع أن أحس بها بنفسي |
Quiero perturbar su confianza de que conocen lo más íntimo de sus mentes... y de que pueden hablar con autoridad sobre sus propias conciencias. | TED | أريد أن أزعزع ثقتكم بأنكم ستعرفون عقولكم المتوغلة بداخلكم ذلك بأنكم لديكم الصلاحية عن إدراككم |
...para ganarme su confianza y encaminarlos mal. | Open Subtitles | ليكتسب ثقتكم و يقودكم لما اريد |
Háganme un favor. Dennos el proyecto y su confianza. | Open Subtitles | و لكن اصنعوا لي معروفا فقط أعطونا حسابكم و ثقتكم |
Amigos, gracias por darme su confianza para guiar a Jericho en este momento tan difícil. | Open Subtitles | اصدقائي , شكرا لكم لمنحي ثقتكم لقيادة جيركو خلال هذا الوقت العصيب. |
Todo lo que pido es que me den una oportunidad de ganar su confianza. | Open Subtitles | كل ما أطلبه هو أن تستطيع أن تعطيني فرصة لكسب ثقتكم |
También eres mi padre, y aún así no eres capaz de darme tu confianza. | Open Subtitles | انت أيضا والدي, وانت لا تزال لا يمكنكم أن تعطوني ثقتكم. |
Para acercarme a tu familia, para ganarme tu confianza. | Open Subtitles | -لقد استغلوني للتقرب من عائلتك وكسب ثقتكم |
Lo que elija para volver a ganar tu confianza, | Open Subtitles | أياً يكن ما اخترت أن أفعله" "للظفر باستعادة ثقتكم |
Pero sé que todavía hay mala sangre entre nosotras, y sé que tengo que ganarme vuestra confianza, y demostrar que soy digna de ella. | Open Subtitles | لكني أعلم أنه لايزال بيننا كراهيه وأعلم أنني يجب أن أستحق ثقتكم وأثبت أنني أستحق |
Pero sé que todavía hay mala sangre entre nosotras, y sé que tengo que ganarme vuestra confianza, y demostrar que soy digna de ella. | Open Subtitles | لكني أعلم أنه لايزال بيننا كراهيه وأعلم أنني يجب أن أستحق ثقتكم وأثبت أنني أستحق |
Si depositáis vuestra confianza en Dios, en Jesús, y en mí entonces Él os guiará hacia verdes pastos y vuestro sufrimiento tendrá un final. | Open Subtitles | لو أنّكم وضعتم ثقتكم في الرب و المسيح ، ووثقتم بي فحينها سيؤدي بكم هذا إلى أن تعيشوا بأراضٍ خضراء و معاناتكم ستنتهي |
El ejército los protege. Confíen en él. | Open Subtitles | الجيش يوفر لكم الحماية، ضعوا ثقتكم به |
Pero deben fingir que confían en mí hasta que confíen de verdad. | Open Subtitles | ولكن عليكم التظاهر بالوثوق بي إلى أن أكتسب ثقتكم فعلاً. |