Si no puede suministrarlas, me veré obligado a reevaluar mi confianza en sus habilidades. | Open Subtitles | إن لم يكن بإمكانك توفيرها، فعليّ أن أعيد النظر في ثقتي بإمكانياتك |
No sé qué es más ofensivo, la idea de que hayas traicionado mi confianza, o lo que acabas de decir | Open Subtitles | لا أعرف أيها مهين أكثر, فكرة أنك ربما خنتي ثقتي أو تلك الجملة التي خرجت من فمك. |
No sé qué es más ofensivo, la idea de que hayas traicionado mi confianza, o lo que acabas de decir | Open Subtitles | لا أعرف أيها مهين أكثر, فكرة أنك ربما خنتي ثقتي أو تلك الجملة التي خرجت من فمك. |
Una vez puse toda mi fe en la investigación de mi padre. | Open Subtitles | لطالما وضعت ثقتي في بحث أبي و اتبعته بغير هدى |
Sí, y tuve razón en no confiar en ti con esto ni con nada más. | Open Subtitles | نعم , وانا كنت على حق بعدم ثقتي بك او أي شيئ آخر |
Por último, señor Presidente, permítame reiterarle mi plena confianza en que su acertada dirección nos conducirá al cumplimiento de nuestro deber. | UN | وختاماً، دعوني أعرب مرة أخرى ، سيدي الرئيس، عن ثقتي الكاملة بالاتجاه الذي اخترتموه لتوجيهنا في أداء مسؤولياتنا. |
'Curso, veo tu diputado en aquí lo suficiente para bajar mi confianza. | Open Subtitles | بالطـبع , أرى نـائبك هـنا بمـا يكفي لـعدم ثقتي فيه |
Frank, sabes que tienes toda mi confianza, pero nuestra organización tiene normas muy antiguas. | Open Subtitles | فرانك، تعلم أنّ ثقتي الكاملة بك، لكن لدى منظّمتنا قواعد قديمة للغاية. |
Todos estos años, he depositado mi confianza en el sistema, mi confianza en la ley, conteniéndome de hacer lo que realmente quería hacer. | Open Subtitles | كل هذه السنوات ، لقد وضعت ثقتي في النظام ثقتي في النظام اعاقتني من ما كنت ارغب فعلا بالقيام به |
Quiero expresar mi confianza en su competente dirección y asegurarle la cooperación de mi Gobierno en el cumplimiento de las obligaciones de su cargo. | UN | وأود أن أعبر عن ثقتي في قيادته الحكيمة وأتعهد له بتعاون حكومتي لدى اضطلاعه بمهام منصبه. |
Deseo expresar mi confianza de que logrará realizar su importante misión de forma honorable. | UN | وأود أن أعرب عن ثقتي بأنه سينجز مهمته الكبيرة بطريقة مشرفة. |
Además, permítame expresarle mi confianza de que, bajo su competente dirección, la Asamblea General en este período de sesiones concluirá con éxito su mandato. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن ثقتي بأنه في ظل إدارتكم الماهرة. ستضطلع دورة الجمعية العامة هذه بولايتها بنجاح. |
Quiero reafirmar al Secretario General de las Naciones Unidas mi confianza y el apoyo de mi país en el cumplimiento de sus obligaciones al frente de la Organización. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أود أن أؤكد من جديد على ثقتي بــه ودعم بلدي لــه في متابعة عملــه في قيادة الأمم المتحدة. |
Quisiera felicitar al Presidente por haber sido elegido para presidir este augusto órgano y expresarle mi confianza en que su liderazgo se verá coronado por el éxito. | UN | وأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الهيئة الموقرة وأن أعبّر لكم عن ثقتي بقيادتكم الناجحة. |
El Embajador Tarasov cuenta con toda mi confianza para el ejercicio de su misión, destinada a facilitar la solución de cuestiones que están pendientes desde el final de la guerra del Golfo. | UN | وأنا أضع فيه كامل ثقتي لأداء مهمته الهادفة إلى تيسير حل المسائل التي بقيت عالقة منذ نهاية حرب الخليج. |
También noté que al empezar a hacer más desafíos de 30 días y más difíciles mi confianza en mí mismo aumentó. | TED | وايضا لاحظت انني عندما بدأت اقوم بتحديات اكبر وصعب لمدة 30 يوما, بدات تزداد ثقتي في نفسي. |
Se comieron mi confianza, mi liderazgo, mi capacidad de innovar. | TED | لقد قلّصت من ثقتي بنفسي وبقيادتي وبقدرتي على الابتكار. |
Lamento que, como padre, mi fe en ti me impidió ver la verdad. | Open Subtitles | ما أندم عليه كوالد هو أن ثقتي بك عمتني عن الحقيقة |
Espero poder confiar en ti para mantener los secretos del pasado enterrados. | Open Subtitles | أرجو أنّي أستطيع وضع ثقتي بك لإبقاء أسرار الماضي مدفونة |
Estos cambios en mi perspectiva contribuyeron a una gran erosión de la confianza en mi iglesia, y con el tiempo me fue imposible quedarme. | TED | هذه التحوّلات في رؤيتي ساهمت مساهمةً كبيرة في تراجع ثقتي اتجاه كنيستي، وفي النهاية جعلت من المستحيل أن أبقى هناك. |
- Sí, confío en ella tanto como puedo lanzarte a ti, y confío en ti tanto como puedo lanzarla a ella. | Open Subtitles | نعم, انا اثق بها مثل ثقتي بأنني استطيع ان اقذفك و انا اثق بك كثقتي بأنني استطيع هجرها |
Siempre has contado y siempre he confiado en ti. | Open Subtitles | أنتِ دائما معدودة وأنا دائما ماوضعت ثقتي فيك. |
Está bien, mira, estoy confiando en que no te vuelvas loca con esto, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً، أنظري أنا أضع ثقتي بكِ بأن لا تتهوري بهذا الشيء، حسناً؟ |
Para concluir, deseo expresar nuestra confianza en que esta importante conferencia concluirá con éxito. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي في الاختتام الناجح لهذا المؤتمر المهم. |
Y si yo tengo razón, me odiaré a mí mismo porque no confié en ella. | Open Subtitles | و إن كنت أنا محقاً سأكره نفسي لعدم ثقتي بها |
Permítanme que les explique, caballeros... el protocolo de la industria pornográfica, ya que estoy seguro... de que nunca han estado en uno de estos lugares. | Open Subtitles | اسمحوا لي ان انيركم يا سادة لقواعد صناعة الدعارة علي قدر ثقتي انكم لم تكونوا بهذه الاماكن من قبل |
Este es el grupo de situaciones que me hace sentir algo, despierta mi curiosidad o me pone triste o me devuelve la fe en la humanidad. | TED | هذه هي مجموعة المهمات التي جعلتني أشعر بشيء ما، جعلتني فضولية أو حزينة أو أن أسترجع ثقتي في الإنسانية. |