La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo del período de sesiones. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة. |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع. |
La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo de la reunión. | UN | وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الاجتماع. |
Esas consultas deberían celebrarse al menos tres semanas antes de que se iniciara el próximo período de sesiones del Comité Especial, a fin de que el Comité pueda celebrar debates fructíferos sobre cada tema del programa. | UN | وينبغي أن تعقد تلك المشاورات قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من افتتاح الدورة التالية للجنة الخاصة، حتى يتسنى عقد مشاورات مثمرة حول كل بند على جدول أعمالها. |
La Mesa pidió también que los proyectos de la Presidenta se distribuyeran a los miembros de la Comisión y a los grupos regionales al menos tres semanas antes de la continuación del 42° período de sesiones de la Comisión. | UN | وطلب المكتب أن تتاح مشاريع الرئيسة لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من استئناف الدورة الثانية والأربعين للجنة. |
En su 86º período de sesiones, el Comité decidió que se instara a los Estados Partes que presentaran respuestas por escrito a limitarlas a un total de 30 páginas, sin perjuicio de las respuestas orales que pudieran ofrecer además las delegaciones de los Estados Partes, y a enviarlas por lo menos tres semanas antes del examen de los informes a fin de permitir su traducción. | UN | وقررت اللجنة في دورتها السادسة والثمانين أن تُشجع الدول الأطراف التي تقدم ردوداً خطية على أن تحصر هذه الردود في ما مجموعه 30 صفحة، دون أن يحول ذلك دون المزيد من الردود الشفوية من جانب وفود الدول الأطراف، وعلى أن ترسل الردود الخطية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من النظر في التقارير لكي يتسنى ترجمتها. |
Sin embargo, además de las consecuencias presupuestarias que implica ese criterio, el proyecto de convenio en muy largo. Si los participantes hubieran de votar cada artículo separadamente se necesitarían por lo menos tres semanas y el resultado sería impredecible. | UN | وأردف قائلا إنه مع ذلك وبالإضافة إلى التأثيرات على الميزانية التي قد ينطوي عليها مثل هذا النهج، فإن الاتفاقية المقترحة طويلة للغاية، وسوف يحتاج الأمر إلى ثلاثة أسابيع على الأقل إذا كان للمشاركين أن يصوتوا على كل مادة على حدة، وسوف يستحيل التنبؤ بالنتيجة. |
El 13 de julio del 2000 el UNFPA emitió la circular UNFPA/CM/00/59, en que se indicaba que todos los pedidos de viaje se debían presentar por lo menos tres semanas antes de la fecha de partida, a fin de lograr economías en la emisión de los pasajes. | UN | 239 - أصدر الصندوق التعميم رقم UNFPA/CM/00/59 بتاريخ 13 تموز/يوليه 2000 الذي أشار إلى ضرورة تقديم جميع طلبات السفر قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ السفر حتى يمكن تحقيق وفورات في التكاليف عند إصدار بطاقات السفر جوا. |
La Mesa recomendó que el Director de la División de Población organizara, por lo menos tres semanas antes de la continuación del 44° período de sesiones de la Comisión, una reunión de información para las delegaciones acerca del estado de la documentación del período de sesiones, la organización de los trabajos y las resoluciones y decisiones que quizás habría de examinar la Comisión. | UN | 22 - أوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين. |
La Mesa recomendó que, por lo menos tres semanas antes de la continuación del 45° período de sesiones, el Director de la División de Población organizara una reunión para informar a las delegaciones sobre el estado de la documentación del período de sesiones, la organización de los trabajos y las resoluciones y decisiones que probablemente examinaría a la Comisión. | UN | 15 - أوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين. |
La Mesa recomendó que, por lo menos tres semanas antes de la continuación del 45° período de sesiones, el Director de la División de Población organizara una reunión para informar a las delegaciones sobre el estado de la documentación del período de sesiones, la organización de los trabajos y las resoluciones y decisiones que probablemente examinaría la Comisión. | UN | 24 - وأوصى المكتب بأن ينظم مدير شعبة السكان إحاطة للوفود عن حالة وثائق الدورة وتنظيم أعمالها والقرارات والمقررات التي يرجح أن تنظر اللجنة فيها، وذلك قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة. |
29. Los participantes que necesiten un visado deberán ponerse en contacto con las autoridades diplomáticas o consulares competentes de Austria y solicitar una visa Schengen de corta duración (categoría C) por lo menos tres semanas antes de la fecha prevista de su llegada a Austria. | UN | 29- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة مكوث قصيرة الأمد خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
30. Los participantes que necesiten un visado deberán ponerse en contacto con las autoridades diplomáticas o consulares competentes de Austria y solicitar una visa Schengen de corta duración (categoría C) por lo menos tres semanas antes de la fecha prevista de su llegada a Austria. | UN | 30- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة إقامة قصيرة المدة خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
14. Los participantes que necesiten un visado deberán ponerse en contacto con las autoridades diplomáticas o consulares competentes de Austria y solicitar una visa Schengen de corta duración (categoría C) por lo menos tres semanas antes de la fecha prevista de su llegada a Austria. | UN | 14- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة إقامة قصيرة المدة خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
El GTE-PK acordó examinar esa documentación revisada y cualquier otra comunicación pertinente de las Partes en su noveno período de sesiones, y pidió a la secretaría que se asegurara de que esa documentación revisada estuviera disponible al menos tres semanas antes del noveno período de sesiones. | UN | ووافق الفريق العامل المخصص على أن ينظر في دورته التاسعة في هذه الوثائق المنقحة وأي ورقة معلومات أخرى ذات صلة مقدمة من الأطراف، وطلب إلى الأمانة أن تتيح الوثائق المنقحة قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد دورته التاسعة. |
al menos tres semanas antes del siguiente período de sesiones se distribuirá al SPT, en los idiomas de trabajo, una versión revisada del informe resumido en la que figuren los cambios sugeridos por el SPT. | UN | وتعمَّم نسخة منقحة من التقرير الموجز تدرج التعديلات التي اقترحتها اللجنة الفرعية على اللجنة قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التالية بلغات عمل اللجنة. |
Tardarán al menos tres semanas. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع على الأقل ،هكذا قالوا |
Las delegaciones recordaron al ACNUR que los documentos de conferencias deberían estar disponibles al menos tres semanas antes de las reuniones del Comité Permanente a fin de que los Estados Miembros dispusieran de tiempo suficiente para preparar los debates y estar en condiciones de adoptar las decisiones planteadas al Comité. | UN | وذكّرت الوفود المفوضية بضرورة إتاحة وثائق الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد اجتماعات اللجنة الدائمة لإتاحة وقت كاف للدول الأعضاء كي تستعد للنقاشات ويكون بإمكانها اعتماد المقررات المطروحة أمام اللجنة. |
Se recordó al ACNUR que los documentos de conferencias deberían estar disponibles al menos tres semanas antes de las reuniones del Comité Permanente a fin de que los Estados Miembros tuvieran tiempo suficiente para preparar los debates y estar en condiciones de adoptar las decisiones planteadas al Comité. | UN | وجرى تذكير مفوضية شؤون اللاجئين بتقديم وثائق المؤتمرات ثلاثة أسابيع على الأقل قبل انعقاد اجتماعات اللجنة الدائمة ليتاح للدول الأعضاء ما يكفي من الوقت للتحضير للمناقشات وليتسنى لها اعتماد المقررات المعروضة على اللجنة. |
La administración de las Naciones Unidas se opuso a que éste realizara una segunda misión en Europa (Bélgica o Ginebra), y a que la misión en el terreno fuese de al menos tres semanas. | UN | ولم توافق إدارة الأمم المتحدة على قيامه بزيارة ثانية إلى أوروبا (بلجيكا أو جنيف) ولا على أن تستغرق زيارته الميدانية ثلاثة أسابيع على الأقل. |