"ثلاثة أسباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tres razones
        
    • tres motivos
        
    • tres causas
        
    El IPG alegó que las pérdidas extraordinarias obedecían a tres razones distintas. UN وادعت الشركة أن الخسائر الاستثنائية نشأت عن ثلاثة أسباب منفصلة.
    En nuestra opinión, hay tres razones básicas para las dificultades que es necesario abordar en este debate. UN ثمة في رأينا ثلاثة أسباب أساسية للصعوبات التي يجب التصدي لها خلال المناقشة الحالية.
    La coyuntura que debe superar el Grupo de Trabajo de alto nivel en nuestra opinión, se ha producido por tres razones. UN إن الحالة التي يتعين على الفريق العامل الرفيع المستوى أن يتغلب عليها، هي حالة، في رأينا، نجمت عن ثلاثة أسباب.
    Los otros recursos incluidos se administran separadamente por tres motivos: UN وهنالك ثلاثة أسباب لإدارة الموارد اﻷخرى بشكل منفصل:
    Mi país considera que el proyecto de resolución presentado hoy va más allá de ese consenso de 1987 por tres motivos. UN وهناك ثلاثة أسباب تجعل بلدي يشعر أن مشروع القرار المرفوع اليوم يتخطى توافق الآراء لعام 1987.
    Diversos proyectos de investigación han arrojado pruebas del hecho de que la diferencia de remuneración entre los géneros puede imputarse esencialmente a tres causas: UN وقد قدمت مشاريع بحثية مختلفة أدلة تبين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تعزى أساساً إلى ثلاثة أسباب:
    Ahora, ¿por qué nosotros creemos que el Sr. Reich actúa de esta manera? Bueno, por tres razones. UN والآن، ما هو في اعتقادنا السبب وراء تصرف السيد رايش على هذا النحو؟ يرجع ذلك إلى ثلاثة أسباب.
    Israel ofrece tres razones principales para la destrucción de viviendas y bienes agrícolas. UN وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية.
    Esto es normal y se explica por una de tres razones. UN ويدخل هذا في نطاق الحدود المتوقعة، ويشكل سببا من بين ثلاثة أسباب تفسِّر الوضع.
    Para iniciar el diálogo, permítaseme sugerir tres razones que hacen que este sea el momento adecuado. UN ومع شروعكم في حواركم، دعوني أشير إلى ثلاثة أسباب تجعل هذه الفترة هي الوقت المناسب لإجرائه.
    Hay tres razones principales para el aumento con respecto a 2005. UN وهناك ثلاثة أسباب رئيسية تفسر هذه الزيادة مقارنة بعام 2005.
    El Equipo cree que hay tres razones principales. UN ويرى الفريق أنه توجد ثلاثة أسباب رئيسية لهذا الأمر.
    Sin embargo, al menos tres razones justificaban esas repeticiones. UN غير أن هناك ثلاثة أسباب على الأقل تبرر هذا التكرار.
    En nuestra opinión, hay tres razones para el estancamiento de la labor de la Conferencia. UN وهناك في رأينا، ثلاثة أسباب وراء الجمود الذي طبع أعمال المؤتمر.
    La reserva al artículo 20, párrafo 1 se hizo por tres razones. UN أما التحفظ على الفقرة 1 من المادة 20 فله ثلاثة أسباب.
    Hay tres motivos para ello, sobre los cuales me explayaré en estas observaciones. UN وهناك ثلاثة أسباب لذلك، سوف أتناولها بالتفصيل في هذه الملاحظات.
    tres motivos por los cuales es importante lo que hacemos aquí. UN وهناك ثلاثة أسباب لأهمية ما نقوم به هنا اليوم.
    ¿Por qué es este el momento oportuno? Hay tres motivos. UN فلماذا كان الوقت ملائماً؟ هناك ثلاثة أسباب لذلك.
    La mortalidad por abortos en condiciones de riesgo representa el 13% de las muertes maternas; es una de las tres causas principales de mortalidad. UN وتشكل الوفاة الناجمة عن الإجهاض غير الآمن 13 في المائة من الوفيات النفاسية؛ وهي واحد من ثلاثة أسباب رئيسية للوفاة.
    Según una encuesta y varias entrevistas y estudios monográficos, el aumento de las tasas de suicidio entre las mujeres es el resultado directo de tres causas fundamentales: UN وأثبت مسح ومقابلات ودراسات حالة أن ارتفاع معدلات الانتحار بين النساء يعزى مباشرة إلى ثلاثة أسباب رئيسية هي:
    El aborto en condiciones de riesgo es una de las tres causas principales de mortalidad materna en todo el mundo. UN فالإجهاض غير المأمون يعد أحد ثلاثة أسباب رئيسية للوفيات النفاسية حول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus