Dicho concepto se articula en torno a tres ejes principales: | UN | ويدور هذا المفهوم حول ثلاثة محاور رئيسية، هي: |
Las medidas adoptadas se articulan en torno a los tres ejes de la Convención Interministerial. | UN | وهكذا تدور التدابير المتخذة حول ثلاثة محاور للاتفاق المشترك بين الوزارات: |
La campaña se prolongará a lo largo del año mediante iniciativas locales que se articularán en torno a tres ejes de intervención: | UN | وسوف تمدد طوال العام بمبادرات محلية. وسوف تعزز ثلاثة محاور للتدخل تتمثل في: |
Merced a la financiación del PNUD, la OMS ejecutó proyectos en tres esferas principales: | UN | ونفذت بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع في ثلاثة محاور رئيسية هي: |
La estrategia propuesta abarca tres temas: alineación con los objetivos programáticos, rendimiento previsto de la inversión y gobernanza. | UN | وتتألف الاستراتيجية المقترحة من ثلاثة محاور: التوافق مع الأهداف البرامجية؛ وعائد الاستثمار المتوقع؛ والإدارة. |
Basilea II reposa en tres pilares: | UN | ويقوم اتفاق بازل الثاني على ثلاثة محاور هي: |
Sigue estando firmemente decidido a aplicar todas las políticas necesarias para dar un carácter concreto a los objetivos de esa estrategia, que se articulan en torno a tres ejes principales: | UN | ويظل مصرا على مواصلة كافة السياسيات اللازمة لتحقيق أهداف هذه الاستراتيجية التي تتمحور حول ثلاثة محاور رئيسية: |
La agenda de las mujeres rurales tiene identificados tres ejes fundamentales: tierra, trabajo y participación. | UN | تحددت لبرنامج المرأة الريفية ثلاثة محاور أساسية، هي الأرض، والعمل، والمشاركة. |
Los principales ámbitos de trabajo de la Fundación Intervida, en los que se cuenta con la colaboración de asociados locales, se estructuran en torno a tres ejes fundamentales: | UN | ومجالات العمل الرئيسية للمؤسسة، التي يتم إنجازها بالتعاون مع شركاء محليين، تتوزع على ثلاثة محاور أساسية: |
490. Los hechos y cambios negativos ocurridos en el entorno internacional pueden resumirse en tres ejes principales: | UN | وقد لخصت مجمل المتغيرات والتطورات السلبية التي طرأت على البيئة الدولية إلى ثلاثة محاور رئيسية هي: |
Cada sector está dividido en dos o tres ejes operacionales. | UN | وينقسم كل قطاع إلى محورين أو ثلاثة محاور للعمليات. |
El plan estratégico de género y desarrollo agrícola se compone de tres ejes: | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية الجنسانية للزراعة ثلاثة محاور: |
Sección 3 Características de las estrategias nacionales de desarrollo El CSLP I 2002-2006 se basaba en tres ejes estratégicos prioritarios: | UN | ويستند الإطار الاستراتيجي الأول لمكافحة الفقر إلى ثلاثة محاور استراتيجية تحظى بالأولوية هي التالية: |
b. tres ejes lineales más un eje de rotación que puedan coordinarse simultáneamente para el " control de contorneado " ; | UN | ' ب` ثلاثة محاور خطية، بالإضافة إلى محور دوار، قابلة للتنسيق المتزامن لأغراض " التحكم الكنتوري " ؛ |
El estudio se estructuró entorno a tres ejes principales: El ambiente de trabajo; | UN | وقد تم التركيز في هذه الدراسة على ثلاثة محاور رئيسية: |
La Estrategia comprende tres ejes principales, a saber, la cohesión familiar, el cuidado de la familia y el empoderamiento de la mujer. | UN | وتتضمن الاستراتيجية ثلاثة محاور رئيسية هي: التماسك الأسري، ورعاية الأسرة، وتمكين المرأة. |
Se hace hincapié en tres esferas prioritarias, con objetivos que deberán alcanzarse para 2015: | UN | ويتم التشديد على ثلاثة محاور ذات أولوية مع تحديد أهداف يُتوخى بلوغها بحلول عام 2015، وهي على النحو التالي: |
El enfoque general del representante del Cuarteto, Tony Blair, fue positivo. Habló de sus esfuerzos, que se centran en tres temas clave, concretamente, la vía política, la consolidación de las instituciones y la mejora de las condiciones de vida del pueblo palestino sobre el terreno. | UN | :: إن التوجه العام لممثل الرباعية توني بلير كان ايجابيا حيث تحدث عن ثلاثة محاور رئيسية لجهوده وهي: المسار السياسي، وبناء المؤسسات، وتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني على الأرض. |
En concreto, el Japón ofrecerá asistencia intensiva en torno a tres pilares: la salud materna e infantil, las tres principales enfermedades infecciosas y las medidas para hacer frente a las amenazas mundiales como el nuevo virus de la gripe. | UN | وبالتحديد ستقدم اليابان مساعدات مكثفة تركز على ثلاثة محاور: صحة الأم والطفل، وثلاثة من الأمراض المعدية الرئيسية، والتدابير الهادفة إلى التصدي للمخاطر العالمية مثل فيروسات الأنفلونزا. |
18. A partir de estos dos principios de la lógica de la solicitud, la estrategia del Estado colombiano contempla tres líneas de trabajo. | UN | 18- واستناداً إلى هذين العنصرين من عناصر الأساس المنطقي لطلبها، تعتمد كولومبيا استراتيجية عمل من ثلاثة محاور. |
El Fondo tiene tres componentes principales: | UN | 15 - ويتبع صندوق العمل الاجتماعي لشمال أوغندا ثلاثة محاور رئيسية: |
En su región, el Pakistán ha propuesto un régimen de moderación estratégica de tres vías. | UN | اقترحت باكستان، في منطقتها، وضع نظام استراتيجي لضبط النفس ذي ثلاثة محاور. |