"ثلاثة مكونات رئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tres componentes principales
        
    • tres componentes fundamentales
        
    • tres elementos principales
        
    En general, puede considerarse que la capacidad tecnológica tiene tres componentes principales: asimilación, adaptación y creación. UN وبوجه عام، يمكن النظر إلى القدرة التكنولوجية على أن لها ثلاثة مكونات رئيسية: الاستيعاب والتكيف والخلق.
    El Convenio se articula en torno a tres componentes principales: el derecho a saber, el derecho a participar en la adopción de decisiones y el derecho a reparación o examen. UN وهي تشمل ثلاثة مكونات رئيسية: الحق في المعرفة، وحق المشاركة في اتخاذ القرارات، والحق في الانتصاف أو المراجعة.
    La asistencia prestada a través de este programa tiene tres componentes principales: UN وللمساعدة المقدمة في إطار البرنامج ثلاثة مكونات رئيسية:
    El proyecto de apoyo a las iniciativas de reforma de la justicia (JURIS) tiene tres componentes fundamentales: la mediación, la educación de la judicatura y la promoción de la reforma. UN ويتألف مشروع مبادرات الإصلاح العدلي من ثلاثة مكونات رئيسية هي: الوساطة، والتعليم القضائي، والدعوة للإصلاح.
    5. Se establecen tres componentes fundamentales de la labor del PNUMA sobre el agua dulce, a saber: la evaluación, la gestión y la cooperación, y se los vincula en el marco de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN 5 - وقد حددت ثلاثة مكونات رئيسية لعمل البرنامج في مجال المياه العذبة هي التقييم والإدارة والتعاون، ويجري ربطها معاً ضمن إطار الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Los oradores informaron a los participantes sobre la labor realizada en relación con los tres elementos principales de la iniciativa StAR, a saber, la acumulación de conocimientos, la asistencia técnica para el desarrollo de la capacidad y la asistencia preparatoria para la recuperación de activos. UN وأحيط المشاركون علماً بالتقدم المحرز بشأن ثلاثة مكونات رئيسية للمبادرة، ألا وهي: اكتساب المعرفة والمساعدة التقنية على بناء القدرات والمساعدة التمهيدية على استرداد الموجودات.
    El " Plan estratégico " de la Iniciativa se basa en tres componentes principales: ejecución; evaluación y comunicación. UN 15 - وتستند الخطة الاستراتيجية للشبكة إلى ثلاثة مكونات رئيسية هي: التنفيذ، والتقييم والاتصالات.
    El programa de Angola, apoyado por el PNUD y Chevron Texaco, comprende tres componentes principales: servicios de fomento empresarial, semilleros de empresas y formación para analfabetos. UN ويتضمن برنامج أنغولا، الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركة شيفرون تيكساكو، ثلاثة مكونات رئيسية هي: خدمات تطوير نشاط الأعمال، وحاضنات نشاط الأعمال، وتوفير تدريب للأميين.
    El proyecto tiene tres componentes principales: UN ويتألف المشروع من ثلاثة مكونات رئيسية:
    247. El mecanismo debería tener tres componentes principales: UN 247- ينبغي أن يكون للآلية ثلاثة مكونات رئيسية:
    La UNOPS señala que el marco consta de tres componentes principales: resultados de gestión, actividades básicas y funciones institucionales. UN ويشير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى أن الإطار يتألف من ثلاثة مكونات رئيسية: النتائج الإدارية، والأنشطة الأساسية، والوظائف المؤسسية.
    Éstos se han agrupado dentro de tres componentes principales nuevos: a) apoyo a los programas; b) gestión y administración; y c) apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وقد جمعت هذه البنود في ثلاثة مكونات رئيسية محددة حديثا: )أ( دعم البرامج؛ )ب( والتنظيم واﻹدارة؛ )ج( ودعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El proyecto tiene tres componentes principales: la creación de un mecanismo nacional de clasificación de desechos, el establecimiento de un sistema nacional de logística que relacione los tipos de desechos con las opciones para su eliminación y el desarrollo y prueba de la capacidad de evaluación de la seguridad de las instalaciones de eliminación de desechos. UN ويشتمل المشروع على ثلاثة مكونات رئيسية: وضع آلية وطنية لتصنيف النفايات، ووضع نظام وطني لوجستي يربط أنواع النفايات بخيارات التخلص منها، وتطوير القدرات واختبارها في تقييم السلامة في مرافق التخلص من النفايات.
    27. En cuanto al sistema penitenciario, el Gobierno había aprobado un plan con tres componentes principales: la mejora de las infraestructuras, la mejora de la seguridad en los centros penitenciarios y la eliminación de la corrupción y la elaboración de una política de trato adecuado y respetuoso. UN 27- وفيما يتعلق بنظام السجون، أقرت الحكومة خطة ذات ثلاثة مكونات رئيسية هي: تحسين البنية الأساسية للسجون، وتحسين الأمن فيها والقضاء على الفساد ووضع سياسة لمعاملة السجناء بصورة ملائمة وتتسم بالاحترام.
    El Departamento de Operaciones de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno tendrá tres componentes principales: a) la Oficina del Secretario General Adjunto, b) la Oficina de Apoyo Administrativo sobre el Terreno y c) la Oficina de Servicios Integrados de Apoyo. UN وستتألف إدارة الدعم الميداني من ثلاثة مكونات رئيسية: (أ) مكتب وكيل الأمين العام، (ب) ومكتب إدارة الدعم الميداني، (ج) ومكتب خدمات الدعم المتكاملة.
    15. El derecho a participar o a tomar parte en la vida cultural tiene, entre otros, tres componentes principales relacionados entre sí: a) la participación en la vida cultural; b) el acceso a la vida cultural, y c) la contribución a la vida cultural. UN 15- وهناك، ضمن مكونات رئيسية أخرى، ثلاثة مكونات رئيسية مترابطة لحق كل فرد في أن يشترك أو يشارك في الحياة الثقافية: (أ) الاشتراك في الحياة الثقافية، (ب) والوصول إليها، (ج) والإسهام فيها.
    15. El derecho a participar o a tomar parte en la vida cultural tiene, entre otros, tres componentes principales relacionados entre sí: a) la participación en la vida cultural; b) el acceso a la vida cultural, y c) la contribución a la vida cultural. UN 15- وهناك، ضمن مكونات رئيسية أخرى، ثلاثة مكونات رئيسية مترابطة لحق كل فرد في أن يشترك أو يشارك في الحياة الثقافية: (أ) الاشتراك في الحياة الثقافية، (ب) والوصول إليها، (ج) والإسهام فيها.
    25. Para subsanar estas deficiencias, en 1992 el Gobierno peruano comenzó a aplicar una nueva política energética que consta de tres componentes principales: a) la desvinculación del Estado de las actividades comerciales del sector energético y la apertura del sector a los operadores privados; b) la asunción por el Estado de una función de regulación de las actividades comerciales; y c) la provisión de incentivos a los inversionistas. UN 25- ولمعالجة أوجه القصور هذه، شرعت حكومة بيرو في عام 1992 في تنفيذ سياسة جديدة في قطاع الطاقة تشمل ثلاثة مكونات رئيسية هي: (أ) تخلي الدولة عن الأنشطة التجارية في قطاع الطاقة وفتح باب دخول القطاع أمام الشركات الخاصة؛ (ب) تولي الدولة دور المنظم للأنشطة التجارية؛ و(ج) إتاحة الحوافز للمستثمرين.
    En consecuencia, ONU-Hábitat ha elaborado un documento programático exhaustivo en el que se destacan tres componentes fundamentales de su estrategia para la adaptación integrada de ambos conjuntos de directrices en las situaciones de carácter nacional y local. UN 43 - وهكذا فإن موئل الأمم المتحدة قد قام بوضع وثيقة برنامج شاملة تُبرز ثلاثة مكونات رئيسية في استراتيجيتهِ الخاصة بالتكييف المتكامل لمجموعتي المبادئ التوجيهية كلتيهما مع الأوضاع الوطنية والمحلية.
    Esa Ley, como marco de regulación de la actividad de las ONG, tiene por objeto promover el desarrollo y los valores de una sociedad civil dinámica e independiente, y está estructurada en torno a los tres componentes fundamentales de todo sistema de regulación de las ONG, a saber, el registro, la supervisión, y la detección y corrección de las prácticas indebidas. UN ويسعى القانون كإطار تنظيمي للمنظمات غير الحكومية لتعزيز التنمية والقيم في مجتمع مدني مستقل. ويستند هذا القانون إلى ثلاثة مكونات رئيسية تشكل النظام الذي تخضع له المنظمات غير الحكومية. وهذه المكونات هي التسجيل ورصد سوء الاستخدام وتحديده والتعامل معه.
    1802. La estrategia de alfabetización de los Territorios del Noroeste tiene tres elementos principales: una campaña constante de concienciación pública, apoyo a los programas de alfabetización del Colegio Ártico y apoyo a los proyectos de alfabetización basados en la comunidad. UN ٢٠٨١- ولاستراتيجية أقاليم الشمال الغربي في مجال محو اﻷمية ثلاثة مكونات رئيسية: حملة متواصلة لتوعية الجمهور، ودعم برامج محو اﻷمية لجامعة القطب الشمالي، ودعم مشاريع محو اﻷمية المجتمعية اﻷساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus