El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
Esas medidas podrían incluir el intercambio tripartito de experiencias y buenas prácticas en los planos internacional, regional y nacional, en el marco de: | UN | وقد تشمل هذه الخطوات تقاسماً ثلاثياً للتجارب والممارسات الجيدة على المستوى الدولي والإقليمي والوطني ضمن إطار: |
La justicia social para las víctimas del racismo intergeneracional requería una estrategia triple: derechos y reconocimiento histórico; redistribución material y simbólica; y representación política y jurídica en la esfera pública. | UN | وأن تحقيق العدالة الاجتماعيةَ لضحايا العنصرية بين الأجيال يتطلب نهجاً ثلاثياً: الاعتراف بالحقوق والاعتراف التاريخي، وإعادة التوزيع المادي والرمزي، والتمثيل السياسي والقانوني في المجال العام. |
Tiene 12 años, no necesita aprender a hacer bailar a un trío. | Open Subtitles | إنه في الـ 12، لا يحتاج لمعرفة كيف يمارس جنساً ثلاثياً |
Además, la CESPAP firmó un acuerdo trilateral en 2013 con la CEPE y la secretaría de la Comisión de Integración de la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقَّعت اللجنة اتفاقاً ثلاثياً في عام 2013 مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وأمانة لجنة التكامل التابعة للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية. |
El ACNUR firmó un acuerdo tripartito con los Gobiernos de Mauritania y Senegal para facilitar la repatriación de unos 24.000 mauritanos que habían estado viviendo en el Senegal desde 1989. | UN | وأبرمت المفوضية اتفاقاً ثلاثياً مع حكومتي السنغال وموريتانيا قضى بتسهيل إعادة نحو 000 24 موريتاني كانوا في السنغال منذ عام 1989. |
Con tal fin, el Gobierno proyecta aplicar, para fines de 2011, su Política y Programa de acción de trabajo decente, que proporcionarán un marco tripartito a las iniciativas de los interlocutores sociales en favor del trabajo productivo, digno y seguro para todos. | UN | ومن المعتزم في هذا الصدد أن ينفَّذ في نهاية عام 2011 سياسة الحكومة وبرنامج عملها المتعلقين بالعمل اللائق اللذين سيوفران إطاراً ثلاثياً لمبادرات الشركاء الاجتماعيين لتحقيق عمل منتج ومحترم وآمن للجميع. |
52. El ACNUR firmó un acuerdo tripartito con Somalia y Kenya, en virtud del cual se estableció un marco que reafirma el principio común del regreso voluntario. | UN | 52- ووقَّعت المفوضية اتفاقاً ثلاثياً مع الصومال وكينيا يقضي بإنشاء إطار يُحدِّد المبدأ المشترك للعودة الطوعية. |
Asimismo, el ACNUR firmó un acuerdo tripartito con Rumania y la OIM en mayo de 2008 que permitió la evacuación temporal a Rumania, antes de su reasentamiento en otros lugares, de los refugiados que se enfrentaban al riesgo de la devolución y a otros peligros a su seguridad física. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقعت المفوضية اتفاقاً ثلاثياً مع رومانيا والمنظمة الدولية للهجرة في أيار/مايو 2008 يسمح بالإجلاء المؤقت إلى رومانيا للاجئين المعرضين لخطر الإعادة القسرية وغيره من التهديدات التي تهدد سلامتهم البدنية وهم في طريقهم إلى إعادة توطين في أماكن أخرى. |
Como resultado de la visita, el ACNUDH, el Departamento de Investigación Criminal y Physicians for Human Rights firmaron un acuerdo tripartito con disposiciones de colaboración a largo plazo para dotar al Departamento de capacidad técnica forense adecuada. | UN | ونتيجة لهذه الزيارة، وقعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإدارة التحقيقات الجنائية وجمعية الأطباء المدافعين عن حقوق الإنسان اتفاقاً ثلاثياً ينص على التعاون على المدى الطويل من أجل بناء القدرات التقنية لإدارة التحقيقات الجنائية في مجال الطب الشرعي. |
23. La Organización Internacional del Trabajo (OIT) adopta un planteamiento " tripartito ampliado " en sus labores de cooperación y apoyo destinadas a los Gobiernos, los interlocutores sociales y las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | 23- وتطبق منظمة العمل الدولية " نهجاً ثلاثياً موسعاً " في إطار تعاونها مع الحكومة والشركاء الاجتماعيين والمنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة وفيما تقدمه من دعم لهذه الجهات. |
Las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes han concertado un acuerdo tripartito sobre la ayuda humanitaria para Kordofán del Sur y el Nilo Azul, aunque el Movimiento de liberación del pueblo sudanés/Norte continúa obstruyendo su aplicación. | UN | 71 - وقال إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية أبرمت اتفاقاً ثلاثياً بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، على الرغم من استمرار الحركة الشعبية/قطاع الشمال في وضع العراقيل أمامه. |
64. Los Gobiernos de Liberia y Côte d ' Ivoire y el ACNUR firmaron el 11 de agosto de 2011 un acuerdo tripartito para la repatriación de refugiados de Côte d ' Ivoire. | UN | 64- ووقعت حكومة كل من ليبيريا وكوت ديفوار ومفوضية شؤون اللاجئين في 11 آب/أغسطس 2011 اتفاقاً ثلاثياً لإعادة اللاجئين الإيفواريين إلى وطنهم. |
92. El 12 de marzo de 2009, el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia firmó un acuerdo de colaboración tripartito con la Misión de la OIM para la República de Moldova y la fundación TdH en Moldova. | UN | 92- ووقّعت " وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة " ، في 12 آذار/مارس 2009، اتفاق تعاون ثلاثياً مع بعثة " المنظمة الدولية للهجرة " العاملة في مولدوفا ومؤسسة " أرض الإنسان " في مولدوفا. |
El sistema LicenciaMáster-Doctorado se presenta como un espacio triple de enseñanza superior, investigación y formación profesional. | UN | ويمثل نظام ليسانس - ماجستير - دكتوراه حيزاً ثلاثياً للتعليم العالي، والبحث والتدريب المهني. |
Las mujeres de los grupos de minorías étnicas religiosas son las peores víctimas de la discriminación étnica y de castas; soportan la triple carga de la casta, la clase y el género. | UN | والمرأة من الأقليات الدينية والعرقية هي من أسوأ ضحايا التمييز العرقي والطائفي؛ وهي تتحمل عبئاً ثلاثياً من التمييز الطائفي والطبقي والجنساني. |
A fin de apoyar los esfuerzos encaminados a precisar el carácter y la situación de los derechos contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Alta Comisionada sugirió que los Estados tenían la triple obligación de respetar, proteger y realizar los derechos humanos. | UN | ولمساندة الجهود المبذولة لتفحص الطبيعة الدقيقة للحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومكانتها، أشارت المفوضة السامية إلى أن على الدول التزاماً ثلاثياً باحترام حقوق اﻹنسان، وحمايتها، وتنفيذها. |
La última vez que estuvo aquí se bebió todo el vino de cereza y luego hizo un trío con mis padres. | Open Subtitles | في آخر مرة كانت هنا ..شربت الكثير من النبيذ و فعلت جنساً ثلاثياً مع والداي |
Al parecer, ella y su novia quieren experimentar un trío sexual y me preguntó si conocía a alguien. | Open Subtitles | أرادوا اختبار شيء جديد شيئاً ثلاثياً فسألتني فيما إذا كنت أعرف أحد ما؟ |
¿Si todos tuviéramos sexo en este momento, seguiría siendo un trío, porque técnicamente las dos son la misma persona? | Open Subtitles | لو مارسنا الجنس الآن، هل سيكون جنساً ثلاثياً لأنه تقنياً كلاكما نفس الشخص؟ |
14. Tras la adopción de la decisión 22/1 V del Consejo de Administración, la Dependencia de evaluaciones después de conflictos convocó una reunión técnica trilateral sobre cuestiones relacionadas con el medio ambiente para debatir la aplicación de la decisión, con inclusión de las recomendaciones que figuraban en el estudio teórico del PNUMA sobre los territorios palestinos ocupados. | UN | 14 - وعقب اعتماد مجلس الإدارة للمقرر 22/1 خامساً، عقدت وحدة التقييمات في أعقاب النزاعات اجتماعاً تقنياً ثلاثياً بشأن القضايا البيئية لمناقشة تنفيذ المقرر بما في ذلك التوصيات الواردة في الدراسة المكتبية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المذكورة أعلاه. |