Antes de poder concluir los proyectos, deben someterse a un detenido examen tripartito; | UN | وستجري فيما بعد مناقشة المشاريع مناقشة كاملة على أساس ثلاثي الأطراف قبل وضع اللمسات النهائية لها؛ |
A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. | UN | كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج. |
A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. | UN | كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج. |
Se trata de una colaboración tripartita entre el PNUMA, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Cruz Verde Internacional. | UN | وهذا تعاون ثلاثي الأطراف بين برنامج الأمم ا لمتحدة للبيئة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصليب الأخضر الدولية. |
En el marco de ese proyecto se consiguió la cooperación tripartita entre los empleados, los empleadores y los departamentos gubernamentales que se ocupan de la mujer. | UN | وأقيم في إطار المشروع تعاون ثلاثي الأطراف بين العاملين وأرباب العمل والأقسام النسائية من الهيئات الحكومية. |
Las dos plataformas pueden fusionarse convenientemente en un acuerdo de cooperación triangular que cumpla con el espíritu de la alianza mundial para el desarrollo. | UN | وبالمستطاع دمج المنهاجين بصورة ملائمة في اتفاق تعاون ثلاثي الأطراف يجسد روح الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
:: Promoción de un acuerdo trilateral con países vecinos | UN | :: تعزيز التوصل إلى اتفاق ثلاثي الأطراف مع البلدان المجاورة |
Los grupos parlamentarios han solicitado la mediación del Grupo de Supervisión tripartito y del Comité de Supervisión. | UN | أما الكتل البرلمانية فتطلـب المسـاعي الحميدة من فريق الرصد ثلاثي الأطراف ولجنـة الرصد. |
El Afganistán también había firmado un acuerdo tripartito con la República Islámica del Irán y el Pakistán para ayudar a combatir el comercio ilícito. | UN | كما وقعت أفغانستان على اتفاق ثلاثي الأطراف مع جمهورية إيران الإسلامية وباكستان للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
El Gobierno y los interlocutores sociales están ejecutando un programa tripartito en pro de la igualdad de remuneración. | UN | وتنفذ الحكومة والشركاء الاجتماعيون برنامجا ثلاثي الأطراف لتساوي الأجور. |
La respuesta del país a la crisis económica y financiera incorporó el diálogo social tripartito en el ámbito nacional, pero solo con carácter consultivo. | UN | ومن بين التدابير التي اتخذها البلد للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية إقامة حوار اجتماعي وطني ثلاثي الأطراف على مستوى استشاري فقط. |
Los representantes de las nacionalidades étnicas expresaron además la esperanza de que la Convención Nacional pudiera comenzar a celebrar debates constitucionales desde el principio y proporcionara un foro para el diálogo tripartito. | UN | وأعرب كذلك ممثلو القوميات العرقية عن أملهم في أن يتمكن المؤتمر الوطني في الشروع من المناقشات الدستورية منذ البداية وأن يتيح محفلا لحوار ثلاثي الأطراف. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) facilitó servicios en relación con el análisis para la creación de empleo, la protección social y el diálogo social tripartito. | UN | 44 - قدمت منظمة العمل الدولية خدمات في مجال تحليل كيفية توفير فرص العمل، وحماية الضمان الاجتماعي، وإقامة حوار اجتماعي ثلاثي الأطراف. |
En fecha reciente el Gobierno firmó un acuerdo tripartito con la ACNUR y el Gobierno de Guinea para facilitar la repatriación de alrededor de 60.000 refugiados procedentes de Sierra Leona en Guinea. | UN | وقد وقّعت الحكومة مؤخرا اتفاقا ثلاثي الأطراف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة غينيا لتعزيز إعادة لاجئين سيراليونيين يقدر عددهم بـ 000 60 لاجئ موجودين في غينيا. |
Si se adoptan esas medidas se sentarán las bases de un foro creíble para mantener un diálogo tripartito entre el Gobierno, la Liga Nacional para la Democracia y las nacionalidades étnicas. | UN | ولئن اتُخذت تلك التدابير، فلسوف توفر أساس محفل موثوق لإجراء حوار ثلاثي الأطراف بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والقوميات العرقية. |
Los representantes de alto nivel de esas entidades participan en una reunión tripartita anual en la que se examina, entre otras cosas, la coordinación de la supervisión. | UN | ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى. |
Los representantes de alto nivel de esas entidades participan en una reunión tripartita anual en la que se examina, entre otras cosas, la coordinación de la supervisión. | UN | ويشارك ممثلو تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى. |
Los representantes de alto nivel de esas entidades participan en una reunión tripartita anual en la que se examina, entre otras cosas, la coordinación de la supervisión. | UN | ويشارك كبار ممثلي تلك الكيانات في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي، ضمن أشياء أخرى. |
Representantes de alto nivel de esas entidades participan en una reunión tripartita anual en la que se examina, entre otras cosas, la coordinación de la supervisión. | UN | وهو يلتقي كبار ممثلي المجلس والوحدة في اجتماع سنوي ثلاثي الأطراف لمناقشة تنسيق العمل الرقابي. |
46. Es evidente la necesidad de una cooperación triangular eficaz. | UN | 46 - ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تعاون ثلاثي الأطراف فعال. |
En esa ocasión, los titulares de Gobernación de los tres países establecieron las bases para trabajar a futuro en un proyecto trilateral que fortalezca los esfuerzos realizados hasta ahora. | UN | وقد وضع مسؤولون من الحكومات الثلاث أسس العمل في المستقبل في مشروع ثلاثي الأطراف لتعزيز الجهود المبذولة حتى الآن. |
El Gobierno trabaja actualmente con la OIT para aplicar el Plan de Trabajo de la OIT para 2009-2010, que comprende el fortalecimiento de la administración laboral, la promoción del trilateralismo y el diálogo social, la ratificación de determinadas normas de trabajo internacionales y el desarrollo de un sistema de seguridad social para proporcionar prestaciones sistemáticas a los grupos vulnerables y socialmente excluidos. | UN | وتعمل ملديف حالياً مع منظمة العمل الدولية لتنفيذ خطة عمل المنظمة للفترة 2009-2010، التي تشمل تعزيز إدارة العمل، وتشجيع النظام ثلاثي الأطراف والحوار الاجتماعي، والتصديق على معايير عمل دولية مختارة، ووضع حد أدنى للضمان الاجتماعي يكفل للفئات الضعيفة والمستبعدة اجتماعياً التمتع باستحقاقات منتظمة. |