Por otra parte, algunos miembros de la CCAAP habían recomendado que las auditorías se llevaran a cabo cada tres a cinco años. | UN | في حين أوصى بعض أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يكون ذلك مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات. |
Por otra parte, algunos miembros de la CCAAP habían recomendado que las auditorías se llevaran a cabo cada tres a cinco años. | UN | في حين أوصى بعض أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يكون ذلك مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات. |
:: Incremento de la sanción por coacción sexual de tres a cinco años de cárcel, de conformidad con el artículo 202 del Código Penal. | UN | :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن. |
Sin embargo, como se ha señalado repetidamente, se necesitarán entre tres y cinco años para llevar las reformas a cabo. | UN | بيد أن الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات، كما ذكر مرارا، سوف يستغرق فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات. |
Por tanto, la Comisión debe aplazar la decisión sobre el tema durante un período de entre tres y cinco años. | UN | ولذلك، ينبغي أن تؤجل اللجنة البت بهذه المسألة لمدة ثلاث إلى خمس سنوات. |
Está previsto que el proyecto se expanda para abarcar un número mayor de países en los próximos tres a cinco años. | UN | ومن المتوقع توسيع نطاق المشروع ليشمل عددا أكبر من البلدان في الفترة من ثلاث إلى خمس سنوات المقبلة. |
Los acuerdos típicos de arrendamiento financiero obligan al depósito del 10% del costo del activo como garantía y tienen un plazo de vigencia de tres a cinco años. | UN | وتشترط ترتيبات التأجير النموذجية 10 في المائة من كلفة الأصل كضمان وتنتهي بعد فترة من ثلاث إلى خمس سنوات. |
Prevemos la presentación de siete variedades nuevas de arroz en la región en los próximos tres a cinco años. | UN | ونحن نتوقع في المستقبل طرح سبعة أصناف أرز جديدة على الأقل في هذه المنطقة خلال فترة تتراوح ما بين ثلاث إلى خمس سنوات. |
En virtud del programa se cita a mujeres de 20 a 64 años para hacerse una exploración gratuita cada tres a cinco años. | UN | فهو يدعو النساء من 20 إلى 65 سنة لإجراء فحص مجاني لعنق الرحم كل ثلاث إلى خمس سنوات. |
Los eventos de La Niña se producen aproximadamente cada tres a cinco años. | UN | وتتكرر ظواهر النينيا كل ثلاث إلى خمس سنوات تقريبا. |
El plazo de ejecución de la segunda etapa debería ser de tres a cinco años. | UN | ويمكن أن تستمر المرحلة الثانية من ثلاث إلى خمس سنوات. |
Además, se comprometió a repetir periódicamente dicha encuesta, por ejemplo, cada tres a cinco años. | UN | وعلاوة على هذا، تعهدت لجنة التنسيق بإجراء هذه الدراسة الاستقصائية على فترات منتظمة، مثلا، كل ثلاث إلى خمس سنوات. |
Tengo a un tipo que está disponible de un momento a otro de tres a cinco años. | Open Subtitles | لديّ رجل متاح في أي لحظة في ثلاث إلى خمس سنوات. |
136. Incurrirán en el delito de explotación económica (art. 134) y serán sancionados con reclusión de tres a cinco años: | UN | 136- وتنص المادة 134 على ما يلي: يعتبر مرتكباً لجريمة الاستغلال الاقتصادي ويعاقب بالسجن من ثلاث إلى خمس سنوات: |
El Plan Estratégico evolucionará según los acontecimientos que se produzcan en este período de tiempo pero proporciona orientación y directrices generales para los próximos tres a cinco años. | UN | وستتبلور الخطة الاستراتيجية مع الوقت وفقاً للتطورات ولكنها توفر بالفعل إرشاداً وتوجيهاً شاملين للفترة القادمة التي تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات. |
Se prevé que el proyecto se ejecute en un plazo de tres a cinco años. | UN | ومن المحتمل أن يستغرق الانتهاء من المشروع برمته من ثلاث إلى خمس سنوات . |
:: Párrafo 2: A los individuos que suban a bordo de un buque o aeronave militar en número de cuatro como mínimo y armados: pena de tres a cinco años de privación de libertad. | UN | :: الفقرة 2: يتعرض الأشخاص الذين يحملون أسلحة على متن مركب أو طائرة عسكرية ولا يقل عددهم عن أربعة لعقوبة الحبس لمدة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات. |
Se examinaron 40 casos y 96 medidas correctivas que habían sido impuestas entre tres y cinco años antes. | UN | وقد جرى استعراض ما مجموعه 40 حالة و96 إجراءً تصحيحياً بعد فرضها بفترة ثلاث إلى خمس سنوات على الأقل. |
Los Estados partes deben comprometerse en sus planes a evaluar la aplicación una vez transcurridos entre tres y cinco años desde la concesión de la prórroga. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تضمّن طلبات التمديد التزامها باستعراض التنفيذ بعد ثلاث إلى خمس سنوات من الموافقة على الطلبات. |
Por la densidad ósea, los niveles de saponificación en los huesos parece que entre tres y cinco años. | Open Subtitles | كثافة العظام ونسبة التصبين في العظام يبدوى أنها حدثت منذ ثلاث إلى خمس سنوات على الأقل لكن يبدوا كما لو كانوا قتلوا |
Article 144 bis 2 renders liable to three to five years ' imprisonment and/or a fine anyone who insults the Prophet and God ' s messengers or denigrates Islamic dogma or precepts in writing, in a drawing, in oral statements or by any other means. | UN | وتُعاقب المادة 144 مكرر 2 بالسجن لمدة تتراوح من ثلاث إلى خمس سنوات و/أو دفع غرامة لكل من يتعرض بالإهانة للنبي ولرُسل الله أو يتعرض بالقدح للعقيدة الإسلامية أو لتعاليم الإسلام، سواء كان ذلك عن طريق الكتابة أو الرسم أو التصريحات أو أي وسيلة أخرى. |
Si la reforma de las Naciones Unidas sirviera sólo para tres o cinco años, la estabilidad y la continuidad de las funciones de las Naciones Unidas se verían inevitablemente, en peligro. | UN | أما إذا كان إصلاح اﻷمم المتحدة صالحا لفترة من ثلاث إلى خمس سنوات فقط، فإن ذلك يؤدي، لا محالة، إلى اﻹضرار باستقـرار وظائف اﻷمم المتحدة واستمراريتها. |