En concreto, en los últimos días se han producido tres incidentes extremadamente graves. | UN | وتحديدا وقعت ثلاث حوادث خطيرة للغاية خلال اﻷيام القليلة الماضية وحدها. |
Se trató del primero de tres incidentes en Hebrón en los que se lanzaron artefactos explosivos contra soldados de las FDI. | UN | وكانت هذه الحادثة واحدة من ثلاث حوادث شملت إلقاء عبوات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
Cabe señalar, en particular, tres incidentes ocurridos en la zona general de Ayta ash-Shaab. | UN | وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى ثلاث حوادث في مشاع بلدة عيتا الشعب. |
Se produjo una media de tres accidentes por cada 100 vehículos al mes | UN | ثلاث حوادث لكل 100 مركبة شهرياً في المتوسط |
En Hebrón, se produjeron tres incidentes de apedreamiento de gendarmes de fronteras, dos de los cuales resultaron levemente heridos. | UN | ووقعت ثلاث حوادث في الخليل قذفت فيها أفراد من شرطة الحدود بالحجارة وأسفرت عن إصابة شرطيين منهم بجروح طفيفة. |
Se comunicaron tres incidentes en que se apedrearon vehículos de las FDI a la entrada de Hebrón. | UN | وأبلغ عن وقوع ثلاث حوادث عند مدخل الخليل ألقيت فيها الحجارة على مركبات لجيش الدفــاع اﻹسرائيلـــي. |
Otros tres incidentes similares ocurrieron en la carretera de circunvalación de Ramallah. | UN | ووقعت على طريق رام الله الالتفافي ثلاث حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة. |
Se registraron otros tres incidentes de apedreamiento cerca del puesto de control de Erez, en la Faja de Gaza, y en la zona de Kissufim. | UN | ووقعت ثلاث حوادث أخرى لرشق الحجارة قرب موقع تفتيش بايديز بقطاع غزة ومنطقة كيسوفيم. |
En tres incidentes distintos ocurridos en Darfur occidental, un grupo de miembros del JEM atacaron el poblado de Kulbus. | UN | ففي ثلاث حوادث منفصلة وقعت في غرب دارفور، قام أفراد من حركة العدل والمساواة، بالهجوم على بلدة كلبص. |
El Ministerio de Defensa creó un comité para indemnizar a las víctimas de tres incidentes de bombardeos contra objetivos erróneos en Habila, Umm Gozin y Tulo. | UN | وقد أنشأت وزارة الدفاع لجنة لتعويض ضحايا ثلاث حوادث قصــف عن طريق الخطأ في هبيـلة وأم قوزيـن وتولـو. |
El grupo de trabajo verificó tres incidentes de lucha entre facciones palestinas en 2009, que dieron por resultado seis niños heridos y dos muertos. | UN | وتمكن الفريق العامل من التحقق من ثلاث حوادث لقتال بين الفصائل خلال عام 2009، نجم عنها إصابة 6 أطفال بجروح ووفاة طفلين. |
Suecia informó de que había sufrido tres incidentes recientes relacionados con el terrorismo internacional. | UN | 40 - وأبلغت السويد عن وقوع ثلاث حوادث مؤخرا، متصلة بالإرهاب الدولي. |
Se registraron tres incidentes de secuestro del personal de mantenimiento de la paz con participación de miembros armados de la oposición. | UN | فقد وقعت ثلاث حوادث اختطاف لحفظة سلام كان لعناصر مسلحة من المعارضة ضلع فيها. |
23. Hubo también tres incidentes graves que afectaron a la seguridad de observadores militares de la UNIKOM. | UN | ٣٢ - ووقعت أيضا ثلاث حوادث خطيرة تمس أمن المراقبين العسكريين للبعثة. |
Además, la OACI y otras organizaciones internacionales habían tenido conocimiento de que, durante este período, se habían producido otros tres incidentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من المنظمات الدولية أحاطت علما بوقوع ثلاث حوادث أخرى خلال الفترة المشمولة بهذه التقارير. |
Se produjeron tres incidentes en que se lanzaron piedras contra vehículos de las FDI y de los colonos en la zona de Hebrón, sin que se registraran heridos. | UN | ووقعت في منطقة الخليل ثلاث حوادث شملت إلقاء الحجارة على مركبات جيش الدفاع الاسرائيلي والمستوطنين، ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
En enero y febrero de 2008 se produjeron tres accidentes y hubo tres víctimas. | UN | وخلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2008، تم الإبلاغ عن وقوع ثلاث حوادث أسفرت عن ثلاثة قتلى. |
En particular, de tres accidentes en enero y febrero de 2008 (S/2008/251, párr. 27) se pasó a ocho en los dos primeros meses de 2009. | UN | وجدير بالذكر أن عدد الحوادث المُبلغ عن وقوعها ازداد من ثلاث حوادث في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2008 (S/2008/251، الفقرة 27) إلى ثماني حوادث خلال الشهرين الأولين من عام 2009. |