"ثلاث سنوات على الأقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al menos tres años
        
    • tres años como mínimo
        
    • por lo menos tres años
        
    • tres años por lo menos
        
    • tres años de
        
    • por lo menos de tres años
        
    • por lo menos durante tres años
        
    • en un mínimo de tres años
        
    A fin de evitar la explotación del matrimonio con otros fines, la adquisición de la nacionalidad pasó a depender de que la pareja en cuestión lleve casada al menos tres años y de que se mantenga el vínculo matrimonial. UN ولمنع استغلال الزواج لأغراض مختلفة جُعل اكتساب المواطَنة خاضعاً لشرط أن يكون الزوجان المعنيان قد تزوجا لفترة ثلاث سنوات على الأقل ولشرط المحافظة على رابطة الزواج.
    Por ejemplo, la Unión Europea decidió en 2008 que todos los países que dejaran de figurar en la lista seguirían teniendo acceso a su mercado libre de derechos y cupos durante un período de al menos tres años. UN وقرر الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال في عام 2008 أن يواصل كل بلد يخرج من القائمة التمتع بدخول أسواقه معفياً من الرسوم أو الحصص لفترة ثلاث سنوات على الأقل تبدأ بتاريخ خروجه من القائمة.
    Estos funcionarios tendrían que ser asignados a la Oficina del Presidente por un período inicial de tres años como mínimo. UN ويتعين انتداب هذين الفنيين لمكتب الرئيس لفترة ممتدة من الوقت، مدتها ثلاث سنوات على الأقل بصفة مبدئية.
    En respuesta a la pregunta sobre los derechos políticos de los extranjeros, dice que los extranjeros que viven en Noruega desde hace tres años como mínimo tienen derecho a votar en las elecciones municipales. UN ورداً على السؤال المتصل بحقوق الأجانب السياسية، بينت، أن الأجانب الذين يعيشون منذ ثلاث سنوات على الأقل في النرويج يتمتعون بحق الاقتراع في الانتخابات البلدية.
    El proceso de liquidación en la Sede de seis de las siete misiones se inició hace ya por lo menos tres años. UN وتتواصل حاليا بالمقر منذ ثلاث سنوات على الأقل تصفية ست بعثات من بين السبع بعثات قيد التصفية.
    Este acto delictivo está sancionado con pena de cárcel de por lo menos tres años. UN وعقوبة هذا العمل الإجرامي السجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    Juego, usura. Son tres años por lo menos. Open Subtitles القمار, صناعة الاسفنج كانت هذه ثلاث سنوات على الأقل
    2. Los miembros del Comité serán nombrados por el Consejo de Administración por recomendación del Presidente del Consejo y normalmente serán llamados a permanecer en su puesto durante al menos tres años consecutivos. UN 2 - يُعيّن مجلس الإدارة أعضاء اللجنة بناء على توصية من رئيس المجلس، ويُطلب منهم في الأحوال العادية أن يخدموا لمدة ثلاث سنوات على الأقل في كل مرة.
    a) Deberán haber vivido legal y continuamente en Hungría durante al menos tres años desde la fecha de entrada; UN (أ) أن يكونوا قد عاشوا بصورة شرعية وباستمرار في هنغاريا لمدة ثلاث سنوات على الأقل من تاريخ الدخول؛
    Resulta evidente en el sector privado, en particular entre los bancos de nueva generación, en los que se exige a muchachas solteras que firmen un contrato por el que se comprometen a no casarse hasta tres años después de ingresar en el banco y a las casadas no se les permite tener un hijo hasta al menos tres años después de la fecha de su contratación. UN ويتضح ذلك في القطاع الخاص ولا سيما على مستوى الجيل الجديد من المصارف حيث يطلبون من الفتيات غير المتزوجات توقيع عقد يلتزمن فيه بعدم الزواج إلا بعد ثلاث سنوات من الالتحاق بخدمة المصرف أما المتزوجات فلا يسمح لهن بإنجاب أي طفل إلا بعد ثلاث سنوات على الأقل من تاريخ التوظيف.
    Además, en virtud del artículo 10 de esa ley, los extranjeros con un permiso de residencia válido y que hayan estados casados al menos tres años con una persona de nacionalidad polaca, adquirirán la nacionalidad polaca, siempre que presenten la declaración correspondiente, en el plazo fijado, ante la autoridad competente, y que esa autoridad acepte la citada declaración. UN وبالإضافة إلى ذلك يجوز، وفقا للمادة 10 من القانون، للأجنبي الحاصل على الإقامة المتزوج لمدة ثلاث سنوات على الأقل بشخص يحمل الجنسية البولندية، اكتساب الجنسية البولندية، إذا قدم، خلال فترة زمنية مناسبة، إعلانا مناسبا أمام سلطة مختصة وأصدرت تلك السلطة المختصة قرارا بقبول الإعلان المذكور.
    Por ejemplo, tras la crisis financiera de 1997-1998 en Asia, el proceso de recuperación del empleo llevó al menos tres años. UN وعلى سبيل المثال، في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية في الفترة 1997-1998، استغرقت عملية انتعاش الوظائف ثلاث سنوات على الأقل لتكتمل.
    Se necesitarán tres años, como mínimo, para llevar a cabo la mayoría de los ambiciosos planes científicos y de divulgación, por lo que las actividades del Año Internacional se realizarán durante el trienio de 2007 a 2009. UN وسيلزم ثلاث سنوات على الأقل لتحقيق معظم الخطط الطموحة في مجالي العلوم والتوعية، ومن ثم فإن فترة السنوات الثلاث التي تشملها السنة الدولية ستكون من عام 2007 إلى عام 2009.
    En el contexto de la orden de detención europea no se requiere la doble incriminación para casos de soborno ni de blanqueo de dinero cuando el delito sea punible con privación de la libertad de tres años, como mínimo. UN وفي سياق تنفيذ أمر التوقيف الأوروبي، لا تُشترط ازدواجية التجريم بالنسبة إلى الجرائم المتعلِّقة بالرشوة وغسل الأموال التي يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    Organizaciones religiosas registradas en Letonia, que hayan realizado actividades en el país durante tres años como mínimo desde su inscripción. UN (ج) المنظمات الدينية المسجلة في لاتفيا، التي كانت تعمل في لاتفيا لمدة ثلاث سنوات على الأقل منذ تسجيلها.
    Los mayores de 67 años que hubieren residido en Islandia por lo menos tres años entre los 16 y los 67 años tendrán derecho a percibir la pensión de vejez. UN ويحق للأشخاص البالغين من العمر 67 سنة والذين أقاموا في أيسلندا لمدة ثلاث سنوات على الأقل بين عمري 16 و67 سنة معاش شيخوخة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha constatado que sus recomendaciones originales de auditoría se encuentran en diversas fases de aplicación y que seis de las siete misiones en proceso de liquidación en la Sede llevan por lo menos tres años en esa situación. UN 51- وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجد أن توصياته في مراحل مختلفة من التنفيذ وأنه تتواصل الآن في المقر منذ ثلاث سنوات على الأقل تصفية ستٍّ من البعثات السبع التي هي قيد التصفية.
    a) Deben haber terminado por lo menos tres años de estudios universitarios; UN (أ) ينبغي أن يكون قد أكمل ثلاث سنوات على الأقل من الدراسة الجامعية؛
    Otros países sugirieron que se presentaran al Foro informes periódicos a nivel nacional, regional y mundial; que se presentara cada año a la Asamblea General un informe del Secretario General en que se evaluaran los progresos realizados en la consecución de esos objetivos y que cada tres años por lo menos se publicara un informe sobre el desarrollo de la sostenibilidad en el mundo, como se prescribía en el documento final de la Conferencia. UN وشملت المقترحات المقدمة من بلدان أخرى إعداد تقارير مرحلية منتظمة ودورية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لتقديمها إلى المنتدى؛ وإصدار تقرير من الأمين العام إلى الجمعية العامة سنويا لتقييم التقدم صوب تحقيق أهداف التنمية المستدامة؛ ونشر تقرير عن تنمية الاستدامة العالمية، وفقا لما قررته الوثيقة الختامية للمؤتمر، أن يجري ذلك كل ثلاث سنوات على الأقل.
    Este artículo dispone que la decisión de proceder a la detención puede tomarla el investigador o el fiscal, con la aprobación de un fiscal superior y en presencia de un abogado de la defensa, por los delitos castigados con un mínimo de tres años de prisión. UN وتنص هذه المادة على أن الاحتجاز قد يقرره محقق أو مدع، بموافقة مدع مشرف وبحضور محامي دفاع، بالنسبة إلى الجرائم التي يعاقَب عليها بالسجن ثلاث سنوات على الأقل.
    Omán afirmó que el asunto quedaba sujeto a su jurisdicción incluso si el acusado hubiera perdido la ciudadanía omaní o la hubiera adquirido después de cometer el delito, pero en este caso, la pena por el delito cometido debía consistir en un mínimo de tres años de cárcel. UN وذكرت عُمان أن القضية تبقى في نطاق ولايتها القضائية حتى إذا خسر المدعى عليه الجنسية العمانية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجريمة، ولكن في هذه الحالة، يجب أن تكون الجريمة إحدى الجرائم التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus