Han transcurrido tres años desde el retorno al orden constitucional en Haití. | UN | لقـــد انقضت ثلاث سنوات منذ عودة النظام الدستوري إلى هايتي. |
Han pasado tres años desde el estallido de la crisis del Golfo. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج. |
Han pasado tres años desde la convocación de la Conferencia de Madrid y no se ha conseguido una paz justa y global en el Oriente Medio. | UN | لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Han transcurrido más de tres años desde que Israel y los palestinos emprendieron una senda histórica en el camino hacia la paz. | UN | لقد مرت حتى اﻵن أكثر من ثلاث سنوات منذ بدأت إسرائيل والفلسطينيون المسيرة التاريخية على طريق السلام. |
Han pasado tres años desde que la Comisión dictó su decisión. | UN | وقد مرت ثلاث سنوات منذ أن أصدرت اللجنة قرارها. |
Lamentablemente, han pasado tres años desde su adopción y esa esperanza de la paz sigue siendo sólo un sueño distante. | UN | لكن المؤسف أنه مرت ثلاث سنوات منذ اعتمادها وما زال السلام حلما بعيد المنال. |
Han transcurrido tres años desde su elaboración, años de muerte, destrucción y de desesperación en ambas partes. | UN | وقد مضت ثلاث سنوات منذ رأت النور، وكانت تلك سنوات موت ودمار وإحباط على كلا الجانبين. |
Así es que en los tres años desde que hablé en TED y mostré el prototipo, esto ha ido desde ser una idea hasta convertirse en una laptop de verdad. | TED | إذاً قبل ثلاث سنوات منذ أن تحدثت في تيد وعرضت النموذج، تحول الأمر من فكرة الى كمبيوتر محمول حقيقي. |
Han pasado tres años desde que tuvo ese bebé. | Open Subtitles | لقد مرت ثلاث سنوات منذ أن أنجبت هذا الطفل |
Bueno, han pasado tres años desde que me dejó mi novio... y desde entonces, no he hecho el amor con nadie. | Open Subtitles | ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي ومنذ ذلك الوقت لم أمارس الحب مع اي شخص |
Han transcurrido tres años desde que el Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. Eduard Shevardnadze, planteó una serie de cuestiones muy delicadas en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | لقد مرت ثلاث سنوات منذ أن قام رئيس الدولة في جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفارنادزه بطرح مجموعة من النقاط الدقيقة جدا في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Han transcurrido más de tres años desde que Eslovaquia reivindicó el puesto que había quedado vacante en la Conferencia al disolverse la antigua Checoslovaquia. | UN | ولقد مر ما يزيد على ثلاث سنوات منذ أن طالبت سلوفاكيا بالمقعد الذي شغر في مؤتمر نزع السلاح نتيجة لانحلال تشيكوسلوفاكيا السابقة. |
Han transcurrido tres años desde que se concertó el Acuerdo de Paz de Dayton, que puso fin al conflicto armado más devastador y brutal que ha habido en Europa desde la segunda guerra mundial. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات منذ إبرام اتفاق دايتون للسلام، الذي أنهى أبشع صراع مسلح جرى في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية وأكثرها وحشية. |
Han transcurrido más de tres años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 sobre la mujer, la paz y la seguridad. | UN | " لقد انقضت فترة تزيد على ثلاث سنوات منذ أن اعتمد مجلس الأمن قراره التاريخي 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Han pasado tres años desde que se reanudó el conflicto en los estados de Kachin y Shan del Norte, y los enfrentamientos en curso han traído consigo continuas oleadas de desplazados. | UN | ٣٥ - وقد انقضت ثلاث سنوات منذ استئناف النزاع في ولايتي كاتشين وشان الشمالية، وأدت الصدامات المستمرة إلى تواصل التشريد. |
Y tres años desde que te vi. | Open Subtitles | ومضت ثلاث سنوات منذ ان رأيتك , كروس |
Segundo, han transcurrido más de tres años desde que inició su labor la Convención Nacional y pareciera en todo respecto que se están preparando disposiciones detalladas para una constitución y no meramente principios generales que la Asamblea del Pueblo podría considerar para la redacción de la constitución. | UN | ثانيا، مرت اﻵن ثلاث سنوات منذ بداية أعمال المؤتمر الوطني ويبدو من مختلف المعلومات الواردة أنه يجري حاليا وضع أحكام مفصلة لدستور عوضا عن مجرد مبادئ عامة يمكن أن يضعها مجلس الشعب في الاعتبار لدى صياغة الدستور. |
Este acuerdo respondía a una política pública basada en el diálogo social tripartito, y había logrado evitar huelgas en sus casi tres años de vigencia. | UN | وجاء إبرام الاتفاق ترسيخاً لسياسة عامة قائمة على أساس الحوار الاجتماعي الثلاثي، وبفضله انعدمت الإضرابات طيلة ما يقرب من ثلاث سنوات منذ بدء تنفيذ الاتفاق. |
La cuestión de la privacidad genética y la no discriminación se ha incluido en el programa del Consejo con periodicidad trienal desde 2001. | UN | 33 - يجري كل ثلاث سنوات منذ عام 2001 إدراج مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز في جدول أعمال المجلس. |