Se organizaron tres consultas regionales, en África, Asia y América Latina, y una consulta subregional en los países africanos de habla francesa. | UN | فقد نظمت ثلاث مشاورات إقليمية: في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
En particular, cabe mencionar la donación del FIDA a la secretaría del Foro Permanente para la celebración de tres consultas regionales sobre los indicadores indígenas de la pobreza y el bienestar. | UN | وقد قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على وجه الخصوص منحة لأمانة المنتدى الدائم لعقد ثلاث مشاورات إقليمية بشأن مؤشرات الفقر والرفاه لدى الشعوب الأصلية. |
El ACNUDH organizó tres consultas regionales sobre la manera de potenciar la cooperación entre los mecanismos regionales e internacionales de promoción y protección de los derechos humanos en colaboración con la Unión Africana, la Organización de Estados Americanos y el Consejo de Europa. | UN | ونظمت المفوضية ثلاث مشاورات إقليمية بشأن تقوية التعاون بين الآليات الإقليمية والدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، ومجلس أوروبا. |
Egipto acogió tres consultas regionales de la región de Oriente Medio y África del Norte, en 2005, 2006 y 2007 en relación con el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. | UN | استضافت مصر ثلاث مشاورات إقليمية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال وفي المؤتمرات الثلاث التي عقدت في أعوام 2005، 2006، 2007. |
Se organizarán otras tres consultas regionales con el propósito de examinar su mandato en cooperación con los Estados Miembros y la sociedad civil, y para determinar el modo en que los Estados han acometido la difícil tarea de la justicia de transición. | UN | وستعقب ذلك ثلاث مشاورات إقليمية أخرى بهدف استطلاع ولايته بالتعاون مع دول أعضاء ومع المجتمع المدني ولتحديد الطريقة التي اضطلعت بها الدول فعلا بتلك المهمة العسيرة، مهمة العدالة الانتقالية. |
Se han celebrado tres consultas regionales con pueblos indígenas y representantes de la sociedad civil, en Viet Nam, Panamá y la República Unida de Tanzanía, y sus recomendaciones se han reflejado en el proyecto de directrices sobre el consentimiento libre, previo e informado. | UN | وأُجريت ثلاث مشاورات إقليمية مع الشعوب الأصلية والمجتمع المدني في بنما وجمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام انبثقت عنها توصيات أُدرجت في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة عن علم. |
Se celebraron tres consultas regionales con expertos indígenas de África, Asia y América Latina para determinar indicadores de la pobreza y el bienestar de los pueblos indígenas y presentar un resumen de los resultados al Foro Permanente en su sexto período de sesiones. | UN | وأجريت ثلاث مشاورات إقليمية مع الخبراء في شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. وكان الغرض من هذه المشاورات تحديد مؤشرات قياس الفقر والرفاه لدى الشعوب الأصلية وتقديم موجز تجميعي عن نتائجها إلى المنتدى الدائم في دورته السادسة. |
En 2008, la Relatora Especial ha participado en tres consultas regionales organizadas por organizaciones no gubernamentales en la Federación de Rusia, Asia-Pacífico y la India. | UN | 5 - وشاركت المقررة الخاصة في عام 2008 في ثلاث مشاورات إقليمية نظمتها منظمات غير حكومية في كل من روسيا، وآسيا والمحيط الهادئ، والهند. |
De conformidad con la resolución 64/151 de la Asamblea General, el Grupo de Trabajo celebró tres consultas regionales con representantes de Estados durante el período examinado. | UN | 39 - وفقا لقرار الجمعية العامة 64/151، عقد الفريق العامل ثلاث مشاورات إقليمية مع ممثلي الدول خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
13. El UNICEF colaboró en la organización de tres consultas regionales sobre el desarrollo del Plan de acción nacional para el seguimiento y la aplicación de la CEDAW. | UN | 13- ويسرت اليونيسيف ثلاث مشاورات إقليمية بشأن وضع خطة العمل الوطنية لتنفيذ ورصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El PNUMA/FMAM celebró una reunión oficial en Ginebra del 29 al 31 de mayo de 1996 que se centró en cuestiones indígenas, y durante el segundo semestre de 1996 convocará tres consultas regionales para examinar la forma de aplicar el párrafo j) del artículo 8 del Convenio. | UN | وفي الفترة من ٢٩ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية اجتماعا رسميا واحدا ركز على مسائل السكان اﻷصليين، وسيجري في جنيف ثلاث مشاورات إقليمية خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٦ للنظر في كيفية تطبيق المادة ٨ )ي( من الاتفاقية. |
Celebración de tres consultas regionales (África, Asia y América Latina) con la participación de representantes de las organizaciones indígenas para definir indicadores de pobreza y bienestar basados en los principios, conceptos y prácticas de desarrollo de los pueblos indígenas | UN | عالمية إجراء ثلاث مشاورات إقليمية (أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية) التي يلتقي فيها ممثلو منظمات الشعوب الأصلية لتحديد مؤشرات الفقر والرفاه استنادا إلى المبادئ والمفاهيم والممارسات الإنمائية الخاصة بالشعوب الأصلية |
Sobre la base de la subvención del FIDA para el programa del Foro sobre Los pueblos indígenas y los indicadores de la pobreza y el bienestar, se celebraron tres consultas regionales con expertos indígenas de África, América Latina y Asia para determinar indicadores de la pobreza y el bienestar de los pueblos indígenas y presentar un resumen de los resultados al Foro Permanente en su sexto período de sesiones. | UN | 82 - وقد أتاحت المنحة التي قدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل برنامج المنتدى المتعلق بالشعوب الأصلية ومؤشرات قياس الفقر والرفاه، وتنظيم ثلاث مشاورات إقليمية مع خبراء من الشعوب الأصلية، وذلك في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، بهدف الحصول على مؤشرات لقياس الفقر والرفاه لدى الشعوب الأصلية، وتقديم موجز للنتائج إلى المنتدى الدائم في دورته السادسة. |
Entre junio de 2010 y febrero de 2011, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos convocó tres consultas regionales con múltiples partes interesadas -- en América Latina y el Caribe, África, y Asia y el Pacífico -- sobre el proyecto de directrices sobre la deuda externa y los derechos humanos ( " las directrices " ), para asistir al Experto Independiente en el proceso de elaboración. | UN | عقدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في الفترة بين حزيران/ يونيه 2010 وشباط/فبراير 2011، ثلاث مشاورات إقليمية لأصحاب المصلحة المتعددين - في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحري الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ - بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان ( " المبادئ التوجيهية " ) لمساعدة الخبير المستقل في مواصلة صياغة المبادئ التوجيهية. |
El UNU-INTECH, en colaboración con el Centro técnico para la cooperación agrícola y rural (Grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico/Unión Europea) apoyó procesos de consultas nacionales en seis países de África, el Caribe y el Pacífico, convocando tres consultas regionales en esas zonas sobre la " mejora del diálogo de política sobre ciencia y tecnología " . | UN | ودعم معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة، بالتعاون مع المركز التقني للتعاون الزراعي والريفي (مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ - الاتحاد الأوروبي)، عمليات التشاور الوطنية في ستة بلدان أفريقية وكاريبية ومن المحيط الهادئ وذلك للدعوة إلى عقد ثلاث مشاورات إقليمية في تلك المناطق بشأن " تعزيز الحوار فيما يتعلق بالسياسات العلمية والتكنولوجية " . |