"ثلثا سكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las dos terceras partes de la población
        
    • dos tercios de la población
        
    • de dos terceras partes de la población
        
    • dos terceras partes de la población de
        
    Bajo ella nacieron y han vivido toda su vida las dos terceras partes de la población cubana actual. UN فقد ولد ثلثا سكان كوبا الحاليين بعد تنفيذ هذه الاستراتيجية وعاشوا أعمارهم كلها في ظلها.
    Además, para el año 2025, es posible que hasta las dos terceras partes de la población mundial habite en países en condiciones de estrés por carencia de agua. UN واﻷكثر من ذلك، أنه بحلول عام ٢٠٢٥ قد يعيش ثلثا سكان العالم في بلدان تعاني من نقص المياه.
    Además, la región tiene las dos terceras partes de la población mundial. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه المنطقة يقطنها ثلثا سكان العالم .
    dos tercios de la población mundial viven en 88 países cuyas tasas anuales de crecimiento oscilan entre el 0,5% y el 2%. UN ويعيش ثلثا سكان العالم في ٨٨ بلدا تتراوح معدلات نمو سكانها بين ٥,٠ و ٢ في المائة في السنة.
    Sin embargo, ¿cómo podremos no preocuparnos ante la afirmación de las Naciones Unidas de que, para 2025, dos tercios de la población mundial, o 5.500 millones de personas, podrían vivir en zonas afectadas por una escasez de agua moderada o grave? UN ولكن كيف يمكن ألا يساورنا القلق بينما تعلن الأمم المتحدة أنه بحلول عام 2025، من الممكن أن يعيش ثلثا سكان العالم، أو 5.5 بليون شخص، في مناطق تواجه مستويات معتدلة أو خطيرة من الإجهاد المائي.
    las dos terceras partes de la población de la isla en 1995, o sea, aproximadamente 11.000 habitantes, se marcharon hacia Estados vecinos y otros países, en particular hacia el Reino Unido. UN وأجلى ثلثا سكان الجزيرة البالغ عددهم في عام ١٩٩٥ حوالي ٠٠٠ ١١ شخص إلى الدول المجاورة وبلدان أخرى، وبخاصة المملكة المتحدة.
    El continente africano es parte de esos mil millones de habitantes de nuestro planeta que viven con menos de un dólar por día, en tanto que las dos terceras partes de la población del planeta reciben las tres cuartas partes de los ingresos del mundo. UN القارة الأفريقية جزء من البليون نسمة من سكان كوكبنا الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، بينما يملك ثلثا سكان الكوكب ثلاثة أرباع إيرادات العالم.
    Según el Secretario General, de persistir las prácticas actuales de utilización del agua, para 2025 las dos terceras partes de la población mundial vivirán en un país que tendrá insuficiencia de agua. UN وعلى حد قول الأمين العام، إذا استمرت الممارسات الحالية لاستعمال المياه فسيعيش ثلثا سكان العالم بحلول العام 2025 في بلدان تشهد ما نسميه شحة المياه.
    Durante los dos años transcurridos entre las erupciones volcánicas (1995 y 1997), aproximadamente las dos terceras partes de la población de Montserrat se vio obligada a huir. UN 23 - وعلى مدى السنتين الواقعتين بين ثوران البركان في عام 1995 وعام 1997 اضطر ثلثا سكان مونتيسيرات تقريبا إلى الهرب.
    Si las tendencias actuales continúan, antes de 2025 aproximadamente 1,8 mil millones de personas vivirán en países o regiones con escasez absoluta de agua, y las dos terceras partes de la población mundial podría quedar afectada a causa de estrés por déficit hídrico. UN وفي حال استمرار الاتجاهات الحالية، سوف يعيش 1.8 بليون شخص في بلدان أو مناطق تعاني من شحّة مطلقة في المياه بحلول سنة 2025 ، وقد يتعرّض ثلثا سكان العالم لأزمة مياه.
    Aunque las TIC se han desarrollado rápidamente y el 90% de la población mundial podría conectarse mediante un teléfono móvil, las dos terceras partes de la población mundial sigue estando al margen de esa conexión. UN وبالرغم من أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد تطورت بسرعة وأن الهواتف المحمولة أصبحت في متناول 90 في المائة من السكان في العالم، لا يزال ثلثا سكان العالم خارج نطاق استخدام الإنترنت.
    15. Como se ha indicado anteriormente, las dos terceras partes de la población de Kuwait son de origen extranjero, pertenecientes a un centenar de nacionalidades diferentes (entre 100 y 145 nacionalidades). UN ٥١- كما سلفت اﻹشارة أعلاه، يتألف ثلثا سكان الكويت من اﻷجانب الذين ينتمون إلى مائة جنسية مختلفة )ما بين ٠٠١ و٥٤١ جنسية(.
    7. las dos terceras partes de la población mundial viven en países en desarrollo. UN ٧ - ويعيش ثلثا سكان العالم في البلدان النامية .
    En momentos en que las dos terceras partes de la población autóctona de Abjasia, de nacionalidad predominantemente georgiana, se ha visto expulsada por la fuerza de sus hogares y privada del derecho a participar en las elecciones, semejante medida no es más que una provocación y un intento de la parte abjasia de frustrar el logro de un arreglo amplio del conflicto. UN وفي الوقت الذي طُرد فيه ثلثا سكان اﻷبخاز اﻷصليين قسرا من ديارهم، ومعظمهم حاصلون على الجنسية الجورجية، وحُرموا من الحق في المشاركة في هذه الانتخابات، لا يشكل هذا اﻹجراء سوى عمل استفزازي ومحاولة من جانب اﻷبخاز لعرقلة التسوية الشاملة للنزاع.
    Para el 2050, dos tercios de la población vivirá en una ciudad. TED بحلول عام 2050، سيعيشُ ثلثا سكان العالم في المدن.
    Para el 2030, dos tercios de la población mundial estará bajo emergencia hídrica. Open Subtitles بحلول عام 2030، ثلثا سكان العالم سيكونون بحاجة للماء
    De continuar las tendencias actuales, casi dos tercios de la población mundial en el año 2025 sufrirá dificultades de ordenación de las aguas de moderadas a altas, y casi la mitad del mundo tendrá dificultades para hacer frente a este problema a causa de la insuficiencia de los recursos financieros. UN وحسب الاتجاهات الراهنة سيتعرض ثلثا سكان العالم تقريبا في عام ٢٠٢٥ لصعوبات معتدلة إلى شديدة في إدارة المياه، وسيلاقي نصف العالم تقريبا صعوبات في المعالجة بسبب الموارد المائية غير الوافية.
    En 2007, por primera vez, el 50% de la población mundial viviría en zonas urbanas y, para 2030, dos tercios de la población del mundo vivirían en zonas urbanas, de los cuales la mayoría lo haría en barrios marginales y asentamientos de ocupantes ilegales. UN وفي عام 2007، سيعيش 50 في المائة من سكان العالم ولأول مرة في المدن، وبحلول عام 2030، سيعيش ثلثا سكان العالم في المناطق الحضرية سيقطن معظمهم في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية.
    Para 2025, habrá 1.800 millones de personas en países o regiones con escasez absoluta de agua, y dos tercios de la población mundial podrían vivir en condiciones de estrés hídrico. UN وبحلول 2025، سيكون 1.8 بليون نسمة يعيشون في بلدان أو مناطق تعاني من ندرة الماء المطلقة، ومن المحتمل أن يعيش ثلثا سكان العالم في ظروف تتسم بنقص شديد من الماء.
    En el año 2025 esa situación se habrá extendido a cerca de dos terceras partes de la población del mundo. UN وبحلول عام ٢٠٢٥، يمكن أن يصبح ثلثا سكان العالم عرضة لظروف اﻹجهاد المائي.
    dos terceras partes de la población de Darfur necesitan asistencia humanitaria de algún tipo. UN ويحتاج ثلثا سكان دارفور إلى شكل ما من أشكال المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus