"ثماني توصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ocho recomendaciones
        
    • ocho de ellas
        
    Posteriormente se elaboró un total de ocho recomendaciones principales que ya se están aplicando. UN واستنادا إلى تلك الدراسة تم تقديم ثماني توصيات رئيسية يجري تنفيذها حاليا.
    La Oficina había estudiado los mecanismos de supervisión existentes, y basándose en sus conclusiones hizo ocho recomendaciones que se incluyeron en el informe. UN وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير.
    La Oficina había estudiado los mecanismos de supervisión existentes, y basándose en sus conclusiones hizo ocho recomendaciones que se incluyeron en el informe. UN وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير.
    De las 39 recomendaciones formuladas, 18 siguen pendientes, entre ellas ocho recomendaciones esenciales. UN ومن التوصيات الـ 39 الصادرة، لا تزال هناك 18 توصية معلقة، بما فيها ثماني توصيات جوهرية.
    Sobre la base de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló ocho recomendaciones, que han sido aceptadas. UN 56- وأضاف أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم ثماني توصيات بناءً على أساس مراجعة الحسابات، قُبِلَت جميعُها.
    El examen generó ocho recomendaciones principales que tienen diversas repercusiones para la eficiencia de la gestión. UN وأسفر الاستعراض عن ثماني توصيات رئيسية تنطوي على طائفة من الانعكاسات بالنسبة لكفاءة الإدارة.
    Se formulan ocho recomendaciones genéricas que el PNUD apoya. UN ويقدم التقرير ثماني توصيات عامة يؤيدها البرنامج.
    La Junta había formulado ocho recomendaciones y había señalado que siete de ellas no se habían aplicado plenamente, mientras que, como se mencionó más arriba, una de ellas no se había aplicado. UN وأصدر المجلس ثماني توصيات ولاحظ أن سبعا منها لم تُنفذ تنفيذا تاما، بينما لم تُنفذ واحدة منها كما أشير أعلاه.
    Se aprobaron ocho recomendaciones que serán presentadas a la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes para que las examine. UN واعتُمدت ثماني توصيات ستُقدم إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    Los participantes aprobaron ocho recomendaciones que serán presentadas a la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes para que las examine. UN واعتمد المشاركون ثماني توصيات ستقدم إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    La Junta ha formulado ocho recomendaciones basadas en las observaciones de su auditoría. UN قدّم المجلس ثماني توصيات على أساس المراجعة التي قام بها.
    El Grupo de Trabajo del Comité sobre el Artículo 50 se reunió cuatro veces y formuló ocho recomendaciones al Comité, que éste posteriormente presentó al Consejo; UN واجتمع الفريق العامل المعني بالمادة ٥٠ والتابع للجنة أربع مرات، وقدم ثماني توصيات الى اللجنة التي قدمتها بالتالي الى المجلس؛
    34. Entre 1993 y 1994, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aprobó ocho recomendaciones generales relativas a su esfera de competencia. UN ٣٤ - وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، اتخذت لجنة القضاء على التمييز العنصري ثماني توصيات عامة تتعلق بمجال اختصاصها.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló ocho recomendaciones encaminadas a fortalecer la función de coordinación del Departamento, promover la cooperación interdisciplinaria en todos los planos y ampliar la utilización de la tecnología de la información. UN وقد وضع المكتب ثماني توصيات تستهدف تعزيز المهمة التنسيقية للإدارة، وتعزيز التعاون المتعدد التخصصات على جميع المستويات، وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    Se llegó a acuerdo sobre ocho recomendaciones principales, entre ellas una propuesta para asegurar que los Estados extraditen o enjuicien a los delincuentes, eliminando con ello toda posibilidad de que encuentren refugios seguros. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ثماني توصيات رئيسية، بما في ذلك اقتراح لضمان أن تقوم الدول إما بتسليم الجناة أو محاكمتهم، وبذلك إزالة أي ملاذات آمنة.
    En el informe se hacían las ocho recomendaciones siguientes: UN وقد تضمن التقرير ثماني توصيات هي:
    En la respuesta de la administración se presentaron ocho recomendaciones y 27 actividades. UN 54 - تضمنت استجابة الإدارة ثماني توصيات و 27 إجراء.
    Bangladesh. La supervivencia y los derechos al desarrollo de los grupos vulnerables están garantizados en un marco de medio ambiente sostenible. La evaluación contenía ocho recomendaciones. UN 66 - بنغلادش - حقوق الفئات الضعيفة في البقاء والتنمية مكفولة ضمن إطار مستدام بيئيا: انبثقت عن التقييم ثماني توصيات.
    Reconociendo los esfuerzos de la Comisión por examinar las presentaciones oportunamente y que, a pesar de las limitaciones financieras actuales, hasta la fecha se han formulado ocho recomendaciones a los Estados ribereños, UN وإذ يسلم بالجهود التي تبذلها اللجنة للنظر في الطلبات في الوقت المناسب، وبأنه على الرغم من القيود المالية، فقد صدرت ثماني توصيات للدول الساحلية حتى الآن،
    Inicialmente había ocho recomendaciones relativas a la recaudación por parte de las oficinas en los países de las contribuciones pendientes de los gobiernos para financiar los gastos locales de las oficinas externas, algunas de las cuales se remontaban a 2004. UN وفي البداية كانت هناك ثماني توصيات لتحصيل مساهمات الحكومات غير المسددة في تكاليف المكاتب المحلية من قبل المكاتب القطرية، وبعضها يعود تاريخها إلى عام 2004.
    El Departamento aceptó las 15 recomendaciones de la OSSI que figuraban en el informe y ya ha puesto en práctica ocho de ellas. UN وأضاف أن الإدارة قد قبلت جميع توصيات المكتب الواردة في التقرير وعددها 15 توصية ونفذت بالفعل ثماني توصيات منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus