"ثمة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hay
        
    • se
        
    • había
        
    • existe
        
    • es
        
    • alguien ha
        
    • Alguien nos
        
    • ningún
        
    • ninguna
        
    No obstante, es triste constatar que, si hay algo que la historia nos ha enseñado, es que no hemos aprendido nada de ello. UN ومن المؤسف القول في هذا المجال إن كان ثمة من درس نستخلصه من التاريخ فهو أننا لم نتعلم شيئا منه.
    Por tanto, no hay motivo para que no participen en pie de igualdad con los hombres en foros internacionales. UN ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية.
    , pero no se comprende por qué tal declaración no debería calificarse de reserva. UN ولكن ليس ثمة من سبب يحول دون وصف ذلك اﻹعلان بأنه تحفظ.
    En todo caso, se señaló también que había que considerar la posibilidad de medidas preventivas incluso en aquellas situaciones en que no se hubiese establecido científicamente un riesgo. UN غير أن ثمة من لاحظ أيضا وجوب التفكير في اتخاذ تدابير وقائية حتى في الحالات التي لم يقم فيها دليل علمي على وجود خطر.
    La distinción entre violaciones graves y las demás violaciones no presenta ningún interés particular, y además esta distinción no existe en derecho internacional consuetudinario. UN وليس ثمة من فائدة في التمييز بين الإخلالات الجسيمة وسائر الإخلالات، وليس لذلك التمييز وجود في القانون الدولي العرفي.
    La Corte ha oído argumentos contrapuestos y no hay criterios evidentes para preferir una u otra evaluación. UN وقد استمعت المحكمة إلى مواقف مخالفة عرضت عليها وليس ثمة من معايير بيّنةٍ تستطيع على أساسها أن تفضﱢل تقييماً على آخر.
    Allí hay filones de fuerza y riqueza incalculables que aguardan ser descubiertos. ¿Contienen estas fuentes principios más fuertes que la propia fuerza, con los cuales controlar el arma de destrucción más fuerte jamás inventada? UN ليس ثمة من حاجة لتأكيد أن وظيفة المحكمة هي بيان القانون كما هو اﻵن وليس كما يتصور في المستقبل.
    No hay motivos para que la Mesa de la Asamblea General recomiende la inclusión del tema en el programa provisional. UN وقال إنه ليس ثمة من داع لأن يوصي المكتب بإدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت.
    No obstante, hay algunas pruebas de que en esos países hay posibilidades de que aumenten las tasas de infección. UN ومع ذلك، ثمة من الدلائل ما يشير إلى أن إمكانية حدوث زيادة في معدلات الإصابة إمكانية قائمة.
    No hay pruebas de que la administración pública internacional de las Naciones Unidas haya sido perjudicada o menoscabada. UN وليس ثمة من دليل على أن الخدمة المدنية الدولية في الأمم المتحدة قد تضررت أو عوقت نتيجة لذلك.
    No hay motivo para que las resoluciones referentes al OOPS, cuya misión cuenta con el apoyo de la comunidad internacional, sean divisivas y políticas. UN وليس ثمة من سبب يدعو لأن تكون القرارات المتعلقة بأونروا، التي تحظى مهمتها بدعم المجتمع الدولي، قرارات سياسية وتسبب الانقسام.
    ningún tema es tabú, y la educación que se imparte a través de las campañas está destinada a todos. UN وليس ثمة من موضوع محرّم طرقه، والتعليم الذي تقدمه الحملات يُقصد له أن يكون لكل شخص.
    Únicamente cuando en una localidad no puede encontrarse una persona con las pericias requeridas se considera la posibilidad de nombrar un funcionario del cuadro de servicios generales de contratación internacional. UN وليست ثمة من امكانية للنظر في تعيين موظف دولي من فئة الخدمات العامة إلا عند تعذر العثور على مهارة محددة في موقع بعينه.
    Sin embargo, al parecer no se presenta ninguna perspectiva de solución verdaderamente duradera y se corre el riesgo de que la institución del asilo se vea gravemente amenazada. UN وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته.
    ¿Sintió que había alguien en su cabeza que la obligó a apuñalarle? Open Subtitles هل شعرتِ أن ثمة من يتحكّم بعقلك ويرغمك على طعنه؟
    Observó, entre otras cosas, que el autor no había sido detenido en el pasado ni sometido a tortura, ni tampoco había denunciado que personas de su entorno o que hubieran participado en los acontecimientos que provocaron su salida de Nigeria hubieran sido detenidas o torturadas. UN ولاحظت اللجنة، في جملة أمور، أن مقدم البلاغ لم يسبق أن جرى إيقافه أو تعذيبه أو لم يزعم أن ثمة من تعرض للتعذيب من بين اﻷشخاص القريبين منه ممن شاركوا في اﻷحداث التي اضطر بسببها إلى مغادرة نيجيريا.
    No existe ningún indicio de que se hayan dado pasos en esa dirección. UN وليس ثمة من إشارة تدل على أن شيئا من هذا قد نُفذ.
    Actualmente no existe ningún instrumento jurídico de control de armamentos aplicable a estas armas. UN وليس ثمة من بين هذه الأسلحة ما تم حتى الآن تغطيته في الصكوك القانونية لتحديد الأسلحة.
    Al mismo tiempo, es indudable que la inmunidad de los funcionarios del Estado es indispensable para la estabilidad de las relaciones internacionales. UN وفي نفس الوقت، ليس ثمة من شك في أن حصانة مسؤولي الدول ضرورية للحفاظ على استقرار العلاقات بين الدول.
    Averigua a quién se lo alquilan y si alguien ha salido o entrado. Open Subtitles حسنًا، انظري ممن يستأجرونها وما إذا كان ثمة من يدخل إليها أو يخرج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus