El vendedor italiano intentó una acción ante un tribunal italiano contra el comprador austríaco para percibir el saldo impagado del precio del contrato. | UN | وقد رفع البائع الإيطالي دعوى إلى محكمة إيطالية على المشتري النمساوي من أجل استرداد الرصيد غير المسدّد من ثمن العقد. |
ITL Mercancías enviadas a Kuwait pero desviadas: precio del contrato | UN | سلع شحنت إلى الكويت ولكن غيرت وجهتها: ثمن العقد |
FB Mercancías enviadas a Kuwait pero desviadas: precio del contrato y aumento de los costos | UN | سلع شُحنت إلى الكويت لكن غيرت وجهتها: ثمن العقد وارتفاع التكاليف |
Interrupción de contrato - mercancía no enviada (Kuwait): gastos incurridos, lucro cesante | UN | سلع وخدمات وفرت ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): ثمن العقد |
314. El Empleador debía pagar en dólares de los EE.UU. al tipo de cambio oficial que era también el del contrato, aproximadamente el 57% del precio pactado, o sea, 5.346.769 dinares iraquíes, lo cual representaba alrededor de 17.157.188 dólares. | UN | ٤١٣- واقتضى العقد الهندسي من رب العمل أن يدفع ما يقارب ٧٥ في المائة، أو ٩٦٧ ٦٤٣ ٥ ديناراً عراقياً من ثمن العقد بدولارات الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف الرسمي والتعاقدي، وهو ما يساوي نحو ٨٨١ ٧٥١ ٧١ دولاراً. |
Mercancías enviadas al Iraq pero desviadas: precio del contrato | UN | سلع شُحنت إلى العراق ولكن غُيّرت وجهتها: ثمن العقد |
Mercancías enviadas a Kuwait pero desviadas: precio del contrato menos la reventa y el reembolso del seguro | UN | سلع شحنت إلى الكويت لكن غيرت وجهتها: ثمن العقد مخصومة منه إعادة البيع ومبالغ التأمين المسترجعة |
IRI reclamó una indemnización por la diferencia entre el precio del contrato y la cantidad que pudo obtener por las partes vendibles de las torres. | UN | وتطالب آي آر آي بتعويض عن الفارق بين ثمن العقد والمبلغ الذي تمكَّنت من تحصيله لقاء الأجزاء القابلة للبيع من جهازي الصيانة. |
Mercancía enviada y recibida pero no pagada (Iraq): precio del contrato | UN | سلع شحنت وسُلمت ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): ثمن العقد |
Technoexport A.S. Bienes y servicios facilitados pero no pagados (Iraq): precio del contrato | UN | سلع وخدمات وفرت، ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): ثمن العقد |
Interrupción del contrato - mercancía no enviada (Iraq): precio del contrato | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ثمن العقد |
Interrupción de contrato - mercancía no enviada (Kuwait): precio del contrato | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ثمن العقد |
Interrupción de contrato - mercancía no enviada (Iraq): precio del contrato | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (العراق): ثمن العقد |
Mercancía enviada y recibida pero no pagada (Iraq), mercancía desviada (Iraq): precio del contrato | UN | سلع شحنت وسلمت ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): سلع غيرت وجهتها (العراق): ثمن العقد |
Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): precio del contrato | UN | سلع شُحنت وسلمت ولكن لم يسدد ثمنها (الكويت): ثمن العقد |
Interrupción de contrato: mercancías fabricadas pero no entregadas (Kuwait): precio del contrato | UN | سلع شحنت ولكن لم يسدد ثمنها (الكويت): ثمن العقد |
Interrupción del contrato de compraventa antes del envío (Kuwait): precio del contrato y lucro cesante | UN | توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (الكويت): ثمن العقد والكسب الفائت |
Interrupción del contrato de compraventa antes del envío (Kuwait): precio del contrato menos el producto de la reventa | UN | توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (الكويت): ثمن العقد مخصومة منه عائدات إعادة البيع |
Mercancía desviada (Kuwait): lucro cesante | UN | سلع شحنت وسلمت ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): ثمن العقد |
El Empleador debía pagar en dólares de los EE.UU. al tipo de cambio oficial que era también el del contrato, aproximadamente el 57% del precio pactado, o sea, 5.346.769 dinares iraquíes, lo cual representaba alrededor de 17.157.188 dólares. | UN | ٤١٣ - واقتضى العقد الهندسي من رب العمل أن يدفع ما يقارب ٧٥ في المائة، أو ٩٦٧ ٦٤٣ ٥ دينارا عراقيا من ثمن العقد بدولارات الولايات المتحدة على أساس سعر الصرف الرسمي والتعاقدي، وهو ما يساوي نحو ٨٨١ ٧٥١ ٧١ دولارا. |
Así, por ejemplo, en una reclamación en que el reclamante no adjuntó los documentos de envío, el Grupo dedujo del pago efectuado por el comprador iraquí del 90% del precio estipulado en el contrato, que había que satisfacer a la recepción de las mercancías, que las mercancías estipuladas en el contrato habían sido enviadas por el reclamantevendedor. | UN | وعلى سبيل المثال، في أحد المطالبات التي عجز فيها صاحب المطالبة عن تقديم وثائق الشحن، استنتج الفريق من سداد 90 في المائة من ثمن العقد من جانب المشتري العراقي، والذي كان مستحقا لدى استلام البضائع، أن البضائع المنصوص عليها في العقد قد تم شحنها من جانب صاحب المطالبة - البائع. |
Parrs. 36-45, 47 Mercancías enviadas y recibidas, pero no pagadas (Iraq): valor de las mercancías | UN | توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (الكويت): ثمن العقد |