"ثنائية مع الوفود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bilaterales con las delegaciones
        
    • bilaterales con delegaciones
        
    He continuado mi programa de consultas bilaterales con las delegaciones. UN لقد واصلت برنامجي المتعلق بإجراء مشاورات ثنائية مع الوفود.
    También mantuve contactos bilaterales con las delegaciones los días 28, 29 y 30 de marzo. UN وقد أجريت أيضا اتصالات ثنائية مع الوفود في أيام 28، و 29، و30 آذار/مارس.
    El propio orador, en su calidad de Presidente, junto con la Coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Telalian, también había entablado contactos bilaterales con las delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes. UN وذكر أنه بوصفه رئيسا للفريق قام، بالاشتراك مع منسقة مشروع الاتفاقية، السيدة تيلاليان، بإجراء اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية بشأن المسائل المعلقة.
    En relación con las cuestiones específicas sobre países que ha visitado o ha examinado en su informe, a la oradora le complacerá celebrar conversaciones bilaterales con las delegaciones interesadas. UN وسيكون من دواعي سرورها، بالنسبة لقضايا محددة بشأن البلدان التي زارتها أو التي ناقشتها في تقريرها، أن تجري محادثات ثنائية مع الوفود المعنية.
    Además, hubo varias discusiones bilaterales con delegaciones interesadas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد أجريت بضع مناقشات ثنائية مع الوفود المهتمة.
    En la 16ª sesión del Comité, celebrada el 18 de septiembre de 2002, el Presidente informó de que el Grupo de Vigilancia había celebrado reuniones bilaterales con las delegaciones que habían formulado preguntas concretas acerca del informe. UN وفي الجلسة 16 للجنة، المعقودة في 18 أيلول/ سبتمبر 2002، أفاد رئيس فريق الرصد أن الفريق عقد اجتماعات ثنائية مع الوفود التي أثارت مسائل محددة حول التقرير.
    El 27 de julio, después de celebrar contactos bilaterales con las delegaciones interesadas, circulé la siguiente versión revisada del texto, teniendo en cuenta las observaciones formuladas por las delegaciones en las reuniones segunda y tercera: UN وفي 27 تموز/يوليه، وبعد اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية، قمتُ بتعميم صيغة النص المنقحة التالية، آخذا في الاعتبار تعليقات الوفود خلال الاجتماعين الثاني والثالث:
    10. Tras la reunión oficiosa de 19 de mayo de 2011, el Presidente pidió aportaciones por escrito y celebró consultas bilaterales con las delegaciones el 14 de junio y durante la semana del 20 de junio. UN 10- وعقب الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 19 أيار/مايو 2011، طلب الرئيس الحصول على تعليقات خطية، وأجرى مشاورات ثنائية مع الوفود في 14 حزيران/يونيه وطوال الأسبوع الذي بدأ في 20 حزيران/يونيه.
    165. Tras la reunión oficiosa de 19 de mayo de 2011, el Presidente pidió aportaciones por escrito y celebró consultas bilaterales con las delegaciones el 14 de junio y durante la semana del 20 de junio. UN 165- وعقب الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 19 أيار/مايو 2011، طلب الرئيس الحصول على تعليقات خطية، وأجرى مشاورات ثنائية مع الوفود في 14 حزيران/يونيه وطوال الأسبوع الذي بدأ في 20 حزيران/يونيه.
    El orador manifiesta que acogerá con agrado toda oportunidad que se presente para mantener conversaciones bilaterales con las delegaciones a fin de tomar conocimiento de cuáles son las cuestiones, comprendidas en su mandato, que estas estiman prioritarias. UN 8 - وأعرب عن ترحيبه بأي فرصة لإجراء مناقشات ثنائية مع الوفود لكي يتعرف على ما تعتبره مسائل ذات أولوية تقع في نطاق ولايته.
    El Presidente y la Coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Maria Telalian (Grecia), entablaron también contactos bilaterales con las delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio general. UN وانخرط أيضا الرئيس والسيدة ماريا تيلاليان (اليونان)، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، في اتصالات ثنائية مع الوفود المهتمة بشأن المسائل المعلقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    El Presidente y la Coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Maria Telalian (Grecia), entablaron también contactos bilaterales con las delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio general. UN وذكر أنه قام أيضا، بالاشتراك مع السيدة ماريا تيلاليان (اليونان)، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، بإجراء اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Durante el proceso de elaboración del proyecto de resolución se celebraron consultas bilaterales con las delegaciones interesadas y con el Gobierno concernido, que dieron lugar a ciertas revisiones del texto, incluidas las de los párrafos quinto y duodécimo del preámbulo y el reconocimiento de los progresos alcanzados con respecto a la cooperación de Myanmar con la comunidad internacional. UN 44 - وتابع قائلا إن حكومة ميانمار أجرت مشاورات ثنائية مع الوفود المعنية طيلة عملية الصياغة، وأفضت تلك المشاورات إلى إدخال بعض التنقيحات على نص مشروع القرار، بما في ذلك في الفقرتين الخامسة والثانية عشرة من الديباجة وفي ما يتصل بالاعتراف بالتقدم الذي أحرزته ميانمار في ما يتصل بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    En un intento por conciliar estas dos posiciones, el PresidenteRelator realizó una serie de consultas informales, incluso unas consultas bilaterales con delegaciones. UN وفي محاولة للتوفيق بين هذين الموقفين، عقد الرئيس - المقرر عدداً من المشاورات غير الرسمية، بما في ذلك بصورة ثنائية مع الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus