"ثنائية مع عدد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bilaterales con varios
        
    • bilaterales con una serie de
        
    Hemos concertado acuerdos bilaterales con varios países sobre diversas materias, entre ellas la lucha contra la delincuencia relacionada con las drogas. UN وقد أبرمنا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان متعلقة بجملة أمور، تأتي من بينها مكافحة الجريمـــة المتصلـــة بالمخدرات.
    Myanmar también ha concertado acuerdos bilaterales con varios países de la región. UN كذلك عقدت ميانمار اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان الواقعة في هذه المنطقة.
    Hemos firmado acuerdos bilaterales con varios países para formar la base de una relación fortalecida en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقد وقعنا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان لوضع أساس للعمل المشترك المعزز في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos ha concertado igualmente acuerdos bilaterales con varios países exportadores de mano de obra para seguir combatiendo ese fenómeno inhumano. UN وقد أبرمت حكومة بلدها أيضا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان المصدرة للعمالة، لتعزيز مكافحة تلك الظاهرة اللاإنسانية.
    Además, ha concertado instrumentos bilaterales con una serie de países, por los que se ofrecen salvaguardias y reducción de la carga tributaria para los inversores. UN وعلاوة على ذلك، انضمت المملكة إلى اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان لحماية المستثمرين وتخفيف الأعباء الضريبية.
    Actualmente están en vigor varios tratados de extradición bilaterales con varios países, algunos de los cuales pertenecen al Commonwealth. UN وتوجد حالياً معاهدات تسليم ثنائية مع عدد من البلدان، بعضها من دول الكومنولث.
    A ese respecto, también ha firmado acuerdos bilaterales con varios países. UN وفي هذا الصدد، قامت ليبيا أيضا بعقد اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان.
    Además, ha concertado acuerdos bilaterales con varios países, así como otros acuerdos con diversos organismos espaciales internacionales, que constituyen el marco de sus actividades de cooperación relacionadas con el espacio. UN وعلاوة على ذلك، فان لأستراليا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان واتفاقات مع عدد من المنظمات الفضائية الدولية توفر اطارا للأنشطة التعاونية المتصلة بالفضاء.
    El Estado Mayor de Defensa brasileño, a su vez, realiza, en América del Sur, reuniones bilaterales con varios países vecinos, en las cuales la seguridad sub-regional es tratada. UN وتعقد هيئة الأركان العسكرية البرازيلية اجتماعات ثنائية مع عدد من جيران البرازيل في أمريكا الجنوبية لمناقشة مسألة الأمن في هذه المنطقة الفرعية.
    La República del Yemen dispone de una serie de acuerdos bilaterales con varios Estados hermanos y amigos en los que se contempla el intercambio de información y la colaboración con el fin de impedir que el territorio de cualquiera de ambos Estados pueda ser utilizado para cometer actos de terrorismo. UN عالجت الجمهورية اليمنية هذا الجانب من خلال اتفاقيات ثنائية مع عدد من الدول الشقيقة والصديقة والتي تنص على تبادل المعلومات والتعاون في عدم استخدام أراضي أي من الدولتين لارتكاب أعمال إرهابية.
    Ha emprendido actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos con organismos de las Naciones Unidas y sostiene diálogos bilaterales con varios países. UN وهي قد اضطلعت بتعاون تقني في مجال حقوق الإنسان مع وكالات الأمم المتحدة، كما أنها قد قامت بحوارات ثنائية مع عدد من البلدان.
    Por otra parte, el Gobierno sirio ha concertado acuerdos bilaterales con varios países de la región para facilitar la utilización compartida de información sobre el tráfico de drogas y ha suscrito la Convención contra la Corrupción. UN وأبرمت حكومتها كذلك اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان في المنطقة لتسهيل تقاسم المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات، ووقعت أيضا على اتفاقية مكافحة الفساد.
    La Jamahiriya ha firmado acuerdos bilaterales con varios Estados, la Organización Internacional para las Migraciones y la Agencia europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores, con vistas a encontrar una solución a la migración ilegal. UN وأردفت قائلة إن الجماهيرية أبرمت اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول ومع المنظمة الدولية للمهاجرين والوكالة الأوروبية لإدارة التعاون التشغيلي على الحدود الخارجية بغية إيجاد حلول للهجرة غير القانونية.
    El Gobierno ha celebrado acuerdos bilaterales con varios Estados miembros de la Unión Europea y terceros países, que proporcionan el marco para la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y en su prevención, incluida la trata de seres humanos. UN وأبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان ثالثة لإتاحة إطار للتعاون في ميدان مكافحة ومنع الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
    18. Aunque toma nota de que el Estado parte ha concluido acuerdos bilaterales con varios países en relación con las prestaciones para los trabajadores domésticos migratorios, el Comité manifiesta su preocupación por las persistentes denuncias de explotación y abusos contra nacionales del Estado parte que trabajan en el extranjero como trabajadores domésticos. UN 18- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أبرمت اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان بشأن استحقاقات العمال المنزليين المهاجرين، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يردها من تقارير مستمرة عن استغلال وإيذاء رعايا الدولة الطرف من العمال المنزليين في الخارج.
    18. En el cumplimiento de su mandato, el Embajador Petko Draganov, de Bulgaria, Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia, celebró consultas bilaterales con varios Estados miembros y Estados no miembros de la Conferencia que participaban en sus trabajos, y en la 885ª sesión plenaria, celebrada el 30 de agosto de 2001 (CD/PV.885), se presentó un informe en su nombre. UN 18- وقام المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السفير بيتكو دراغانوف من بلغاريا، في نطاق أدائه مهام ولايته، بإجراء مشاورات ثنائية مع عدد من الأعضاء وغير الأعضاء المشاركين في المؤتمر، وعُرض تقرير باسمه في الجلسة العامة 885 المعقودة في 30 آب/أغسطس 2001 (CD/PV.885).
    23. En cumplimiento de su mandato, el Embajador Prasad Kariyawasam, de Sri Lanka, Coordinador Especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, celebró consultas bilaterales con varios Estados miembros y Estados no miembros UN 23- وأجرى المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، السفير براساد كارياواسام ممثل سري لانكا، في نطاق أدائه مهام ولايته، مشاورات ثنائية مع عدد من الأعضاء وغير الأعضاء المشاركين في المؤتمر، كما عقد اجتماعين غير رسميين في 23 و30 أيار/مايو 2002 كان باب الاشتراك فيهما مفتوحاً، وعرض تقريره في بيان أدلى به أثناء الجلسة العامة 911 المعقودة في 22 آب/أغسطس 2002 (CD/PV.911).
    Kazakstán ha celebrado acuerdos bilaterales con una serie de países, con miras a coordinar las actividades de lucha contra la delincuencia organizada. UN ٦ - وقالت إن بلدها أبرم اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان بهدف تنسيق اﻷعمال الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة.
    - En consonancia con la cooperación en materia de seguridad y la lucha contra la delincuencia organizada, la República Islámica del Irán ha suscrito acuerdos bilaterales con una serie de países. UN - وفي إطار التعاون الأمني ومكافحة الجريمة المنظمة، دخلت جمهورية إيران الإسلامية في تدابير ثنائية مع عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus