¿Y tú, qué, harás un juego y luego te gastarás el dinero? | Open Subtitles | ستقوم بماذا؟ تُجري لعبةً ما ومن ثُمَّ تقوم بتقاسم المال؟ |
Por ejemplo, el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales fue concluido inicialmente en Argel en 1968 y más tarde revisado en Maputo en 2003 por la Asamblea de la Unión Africana. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت الاتفاقية الأفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد أُبرمت أصلا في عام 1968 في الجزائر العاصمة، ثُمَّ نقحتها الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003. |
Se prevé que a finales de 2011 se habrán desembolsado todos los fondos y ejecutado los proyectos, y que se solicitarán nuevos fondos para 2012. | UN | ويُتوقع صرف الأموال بكاملها وتنفيذ المشاريع بحلول نهاية عام 2011، ثُمَّ طلب أموال جديدة لعام 2012. |
y permaneció allí en íntima comunión con Dios... fortaleciéndose para los tiempos que vendrían. | Open Subtitles | ثُمَّ أُصْعِدَ يَسُوعُ إِلَى الْبَرِّيَّةِ مِنَ الرُّوحِ لِيُجَرَّبَ مِنْ إِبْلِيسَ |
Hacer un dibujo animado de un tipo cuya cabeza, se hace grande y más grande y luego explota. | Open Subtitles | هل هو ذلك الكتاب الذي يصبح رأسه أكبر وأكبر وأكبر ثُمَّ ينفجر |
Así él y yo podemos ir al campo de tiro juntos. | Open Subtitles | ثُمَّ يمكننا الذهاب إِلى ميدان ألتدريب معاً. |
y luego estás tú, con tu pasado juvenil y tu conocimiento del comportamiento de los adictos. | Open Subtitles | ثُمَّ إِنكَ عِشتَ، مع مُمارسة السرقه في شبابِك وأِنك تعلم سلوك مُدمِن ألمُخدرات. |
Si una distracción aparece, percátate y vuelve a tu calma. | Open Subtitles | إذاشتّتَكمشيء،فقط اعترفوابه.. ثُمَّ عودوا لثباتكم |
En virtud de estas medidas, se prohíbe el empleo de la fuerza, así como las amenazas o la intimidación para impedir que un testigo comparezca y presente pruebas, pero no se tiene en cuenta la posibilidad de que al hacerlo preste falso testimonio. | UN | وتحظر هذه التدابير استخدام القوَّة أو التهديد أو التخويف لمنع شاهدٍ من المثول وتقديم الأدلَّة، غير أنَّها لا تشمل الأعمال التي يمثُل فيها الشاهد ثُمَّ يُدلي بشهادة زور. |
Entonces Jesús llamó a sus discípulos, los doce elegidos... a los que llamó Apóstoles... y los llevó al desierto. | Open Subtitles | ثُمَّ دَعَا يسوع تَلاَمِيذَهُ الاِثْنَيْ عَشَرَ و سماهم رسل قائلا لهم اذْهَبُوا إِلَى خِرَافِ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ الضَّالَّةِ |
Hace poco... me desperté y estaba en el agua. | Open Subtitles | ثُمَّ, أفقتُ, ووجدتُنى فى الماء. |
- ¿Y? Lo estuve llevando. Eso es. | Open Subtitles | ثُمَّ بعد فأنا ألعب ضده [هذا هو [ثُمَّ بعد |
Pero, ¿y si ella y Leo se "colinabaran" y ellos lo descubrieran y les sucediera algo horrible? | Open Subtitles | لكن ماذا إن خاضَت هي و "ليو" عملية "اللفت" تلك، ثُمَّ اكتشفوا الأمر، و بعدها حصل لهم أمر مُريع؟ |
y se les convierte en demonios. | Open Subtitles | من ثُمَّ تحويلهم إلى شياطين |
Salimos, hablamos después me quedo a cenar y luego veo la televisión. | Open Subtitles | -ومِن ثُمَّ أبقى على العشاء, وبعدها ُنشاهِد التِلفاز |
"Abuela, ¡qué ojos tan grandes tienes!" "y el lobo dijo: " | Open Subtitles | ومن ثُمَّ قالَت الصغيرة ذات الرداء الأحمر "جدتي, يا لها من عيونٌ كبيرة التي لديك" |
Lo fajé y le di en la cabeza. | Open Subtitles | لَكَمَهْ، ثُمَّ قلبه على رأسه. |
Deja que haga el programa, que atraiga publicidad y convéncelo de que firme un contrato de 3 años con nosotros. | Open Subtitles | إذهبيودعيهيُكملالبرنامج، وتحدّثي بشأن شهرتنا... ثُمَّ إقنعيه بالتوقيع معنا... |
Le hacemos un par de preguntas al piloto del globo sobre cuántas parejas lo hacen volando y cortamos. | Open Subtitles | حسناً،سوفنسألبعض الأسئلة، إلى طيـّار المنطاد... بشأنكمعددالمرّاتالتي يركب بها، العُشاق، ومن ثُمَّ ننتهي |
Primero fuimos por aquí, y luego fuimos por allí nos perdimos y entonces terminamos aquí. | Open Subtitles | في البدايه ذهبنا هنا ثُمَّ ذهبنا إلى هناك... -انتبهي، انتهبي -ضللنا الطريق ... |