"جاء في البيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la declaración
        
    • se indicó en la exposición
        
    • según la declaración
        
    También quisiéramos asociarnos a la declaración que formuló Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN كما نؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز.
    Antes de concluir, quisiera asociar mi delegación a la declaración hecha en la mañana de hoy por Indonesia a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN قبــل أن أختتم بياني أود أن أقول إن ما جاء في البيان الذي ألقته اندونيسيا في وقت مبكر اليوم باسم حركة عدم الانحياز يتفق مع آراء وفدي.
    Queremos asociarnos plenamente a la declaración inicial que hizo el representante del Brasil en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN ونود أن نضم صوتنا كليا إلى ما جاء في البيان الذي عرض به ممثل البرازيل المشروع بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ودول الكاريبي.
    Deseamos reiterar, por lo tanto, que deseamos sumarnos a la declaración tan elocuente que el Representante de Argelia pronunció a nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución, en la que dejó aclarado que el caso sudafricano es sui generis y no puede de ninguna manera sentar precedente. UN ولهذا نكرر أننا نضم صوتنا إلى ما جاء في البيان البليغ للغاية الذي ألقاه الممثل الدائم للجزائر، باسم المشاركين في تقديم مشروع القرار، والذي أوضح أن حالة جنوب أفريقيا حالة فريدة ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تشكل سابقة.
    Como se indicó en la exposición oral relacionada con la resolución 66/215 de la Asamblea, el Secretario General presentará a la Asamblea detalles sobre las consecuencias financieras, si procede, de conformidad con los procedimientos establecidos tan pronto se conozcan las modalidades de la reunión y las actividades preparatorias. UN ووفقا لما جاء في البيان الشفوي الصادر بشأن قرار الجمعية العامة 66/215، يحيل الأمين العام إلى الجمعية العامة حسب الاقتضاء معلومات مفصلة عن الآثار المالية، وفقا للإجراءات المعمول بها وفور البت في طرائق عقد الاجتماع والاضطلاع بالأنشطة التحضيرية.
    Además, según la declaración introductoria de la delegación, la participación de la mujer en el gobierno local está disminuyendo. UN وعلاوة على ذلك، فحسب ما جاء في البيان الافتتاحي الذي أدلى به الوفد، فإن مشاركة المرأة في الحكومة المحلية آخذة في الانحدار.
    En este contexto, mi delegación quisiera adherirse a la declaración que en nombre del Grupo de los 77 y China formuló el Excmo. Sr. Abubakr A. Al-Qirbi, Ministro de Relaciones Exteriores del Yemen, y señalar que mi país tendrá el honor de servir de sede de la tercera Cumbre del Sur que celebrará el Grupo a principios de 2011. UN وفي هذا الإطار فإن وفد بلادي يؤيد ما جاء في البيان الذي ألقاه وزير خارجية اليمن الأخ الدكتور أبو بكر القربي باسم المجموعة والتي ستتشرف بلادي باستضافة قمتها الثالثة في بداية السنة الجديدة 2011.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, los países asociados Chipre, Malta y Turquía, así como también los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio se sumaron a la declaración mencionada de la Unión Europea. UN وتؤيد بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة وهي تركيا وقبرص ومالطة، وكذلك البلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، ما جاء في البيان الآنف الذكر، الصادر عن الاتحاد الأوروبي.
    12. El Sr. Akram (Pakistán) se suma a la declaración realizada por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 12 - السيد أكرم (باكستان): قال إن وفده يتفق مع ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    28. El Sr. BOTA (Rumania) dice que su país se suma plenamente a la declaración formulada por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. UN 28- السيد بوتا (رومانيا): قال إن رومانيا تعرب عن تأييدها الكامل لما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. MUKHOPADHAYA (India) se suma a la declaración de Costa Rica sobre los programas 5, 12, 13 y 21 y a la de Colombia relativa al programa 19. UN ٥٣ - السيد موكو بادهايا )الهند(: قال إنه يتفق مع ما جاء في البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا بخصوص البرامج ٥ و ١٢ و ١٣ و ٢١ ومع البيان الذي أدلى به وفد كولومبيا بشأن البرنامج ١٩.
    El Sr. GAIKWAD (India) dice que su delegación se asocia plenamente a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٢١ - السيد غايكواد )الهند(: قال إن وفده يؤيد كل ما جاء في البيان الذي ألقته ممثلة كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Sr. Gorita (Rumania) (interpretación del inglés): Mi país se suma a la declaración formulada hoy por la delegación de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea; en consecuencia, voy a detenerme en algunas cuestiones concretas. UN السيد غوريتا )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يتفق بلدي في الرأي مع ما جاء في البيان الذي أدلى به اليوم وفد لكسمبرغ باسم الاتحاد اﻷوروبي؛ ولذلك سأركز على بعض القضايا المحددة.
    Sr. Rao (India) (interpretación del inglés): Nos asociamos totalmente a la declaración formulada por Colombia en nombre del Movimiento No Alineado con respecto a la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión. UN السيد راو )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إننا نؤيد تأييدا كاملا ما جاء في البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عـــن حركة عـــدم الانحياز بصدد ترشيد عمل اللجنة اﻷولى.
    Dicho esto, y en vista de que Kuwait cree en los derechos inalienables de nuestro fraterno Estado de los Emiratos Árabes Unidos sobre las tres islas de Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa, deseamos reafirmar nuestra adhesión y nuestro apoyo a la declaración final de la cumbre de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo celebrada en Kuwait en diciembre pasado. UN وفي هذا الشأن، وإيمانا من الكويت بالحقوق الثابتة لدولة اﻹمارات العربية الشقيقة في جزرهــا الثلاث: أبو موسى، وطنب الصغرى، وطنب الكبرى، فإننا نؤكد التزامنا ودعمنا لما جاء في البيان الختامي لمؤتمر القمة الخليجي الذي عقد في الكويت في شهر كانون اﻷول/ ديسمبـر من العام الماضي.
    El Sr. Aemah (Uganda) dice que su delegación se asocia plenamente a la declaración formulada por la delegación de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y de China, y pasa a referirse a la cuestión de la financiación del desarrollo. UN ٧٦ - السيد إيمه )أوغندا(: قال إنه يتفق تماما مع ما جاء في البيان الذي أدلى به وفد جمهورية تنزانيا المتحدة بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La Sra. Wang Xinxia (China) dice que su delegación desea sumarse a la declaración formulada por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 54 - السيدة وانغ زينزيا (الصين): قالت إن وفدها يود أن يؤيد ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    El Sr. Nakkari (República Árabe Siria) dice que su delegación desea sumarse a la declaración formulada por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 62 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يرغب في إعلان تأييده لما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل فنـزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    La Sra. SMOLCIC (Uruguay) se suma a la declaración de Costa Rica, apoya los esfuerzos que ha desplegado el Alto Comisionado para los Derechos Humanos para mejorar la eficacia del Centro de Derechos Humanos. Estima que el programa 19 debe aprobarse tal cual. UN ٦٦ - السيدة سموليك )أوروغواي(: قالت إنها متفقة مع ما جاء في البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا وتؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تحسين فعالية مركز حقوق اﻹنسان وترى أنه ينبغي إقرار البرنامج ١٩ كما هو.
    Como se indicó en la exposición preliminar, el componente de desarrollo institucional está encaminado a lograr la formulación de un nuevo sistema de gestión pública y la creación de la capacidad local y la administración pública competente que se necesitan para poner en práctica la estrategia de desarrollo económico. UN وكما جاء في البيان الاستهلالي، فإن عنصر التنمية المؤسسية يرمي الى القيام ﺑ " وضع نظام جديد للحكم، وبناء قدرات محلية وخدمة مدنية تتسم بالكفاءة، مما يعد ضروريا من أجل تنفيذ الاستراتيجية اﻹنمائية الاقتصادية " .
    según la declaración " no se considerará discriminación la distinción derivada inequívocamente del carácter o la naturaleza del trabajo, en especial la distinción relacionada con el empleo basada en condiciones esenciales y legítimas " . UN وقد جاء في البيان ما يلي: " التفرقة المستمدة دون غموض من خاصية أو طبيعة العمل، وبالتالي وبصفة خاصة التفرقة التي تعد مرتبطة بالعمالة وتستند إلى أسس جوهرية ومشروعة، لا تعتبر تمييزا. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus