"جائحة فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pandemia del VIH
        
    • la pandemia de VIH
        
    • la epidemia del VIH
        
    • la epidemia de VIH
        
    • la pandemia VIH
        
    la pandemia del VIH sigue propagándose en muchos Estados. UN وتواصل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية التوسع في الانتشار في دول كثيرة.
    Esto debería servir de estímulo para que los países africanos trabajen junto con sus colaboradores en el desarrollo para combatir con renovado vigor la pandemia del VIH. UN وينبغي أن يكون هذا تشجيعا للدول اﻷفريقية بالتعاون مع شركائها في التنمية، من أجل مضاعفة جهودها لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nuestros esfuerzos decididos para librar al país de una terrible pobreza se ven obstaculizados por la pandemia del VIH/SIDA. UN إن عزمنا الأكيد على بذل الجهود لتخليص البلد من الفقر المدقع تعترضه جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la pandemia de VIH/SIDA es el problema de salud más grave de muchos países africanos. UN وتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو أخطر مشكلة صحية في كثير من البلدان اﻹفريقية.
    Preocupa también al Comité la particular vulnerabilidad de los adolescentes a la epidemia del VIH. UN واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    A causa de la epidemia de VIH/SIDA, los niños pasan a ser cabezas de familia, que deben ocuparse de sus hermanos más pequeños, y miles de niños se quedan huérfanos. UN ونتيجة لانتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ا لإيدز، يصبح الأبناء أرباباً للأسر وهم بعد في سن صغيرة، ويتولون رعاية ذويهم من صغار السن، فضلا عما أدى إليه الوباء من تحويل آلاف الأطفال إلى يتامى.
    la pandemia del VIH/SIDA ensombrece el programa mundial de la Asamblea General. UN وتلقي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بظلالها الكثيفة على جدول الأعمال العالمي للجمعية العامة.
    la pandemia del VIH/SIDA sigue agravando la situación. UN وزاد من تفاقم الحالة انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la pandemia del VIH/SIDA ha complicado las responsabilidades relacionadas con la prestación de cuidados que recaen en las mujeres y las niñas. UN ضاعفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسؤوليات التي تتحملها النساء والبنات في مجال توفير الرعاية.
    la pandemia del VIH, reconocida por primera vez hace casi tres decenios, seguirá siendo un desafío mundial importante en las generaciones futuras. UN 59 - اكتُشفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود مضت، وسوف تشكل تحديا عالميا هاما لأجيال قادمة.
    El país sigue experimentando dificultades como la pandemia del VIH/SIDA, la erradicación de la pobreza y la promoción de una alianza mundial para el desarrollo, por lo que reafirma su compromiso con el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولئن كانت ليسوتو تواجه تحديات مثل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والقضاء على الفقر وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، فإنها تظل ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la pandemia del VIH/SIDA sigue siendo un peligro evidente y efectivo para el desarrollo de la juventud, especialmente en los países en desarrollo. UN إن جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا تزال تمثل خطراً واضحاً وآنياً على تنمية الشباب، ولا سيما في البلدان النامية.
    Las delegaciones de países de África, en particular, expresaron su alarma ante los efectos de la pandemia del VIH/SIDA y el creciente número de huérfanos a consecuencia del SIDA, e instaron a que el UNICEF prestara más asistencia en esa esfera. UN وأعربت الوفود الافريقية بوجه خاص عن انزعاجها من تأثير جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتزايد عدد يتامى اﻹيدز، وحثت اليونيسيف على تقديم مزيد من المساعدات في هذا المجال.
    5. la pandemia del VIH/SIDA siguió propagándose, mientras que el porcentaje aumentó entre las mujeres pobres y los jóvenes. UN ٥ - وواصلت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب انتشارها، وتزايدت معدلات انتشارها بين الفقراء من النساء والشباب.
    la pandemia del VIH y el SIDA siguió aumentando, lo que ha invertido la tendencia a la baja de las tasas de mortalidad de los niños y lactantes en varios países. UN ٤٦٣ - وما زالت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تتفشى مما أدى إلى انتكاس ما تحقق من اتجاهات الانخفاض في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في العديد من البلدان.
    En el período extraordinario de sesiones se insistió en la necesidad de combatir abiertamente la pandemia del VIH/SIDA, ya que hay más de 33 millones de personas infectadas con el VIH y más de 8 millones de huérfanos a causa del SIDA. UN وشددت الدورة الاستثنائية على ضرورة بحث تصاعد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بصورة مباشرة، إذ أصيب بالفيروس أكثر من ٣٣ مليون شخص وتيتم بسبب اﻹيدز أكثر من ٨ ملايين نسمة.
    La rápida expansión de la pandemia del VIH/SIDA se está abriendo camino a través de sociedades enteras, cebándose especialmente en los grupos de población más pobres y débiles. UN 19 - وانتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة يعصف بمجتمعات بكاملها، ويوجه أشد ضرباته إهلاكا إلى أفقر وأضعف الفئات.
    Desde que comenzó la pandemia del VIH/SIDA, aproximadamente 58 millones de personas en todo el mundo han sido infectadas por el VIH, y aproximadamente 22 millones han fallecido. UN فمنذ بدأت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أُصيب بالفيروس قرابة 58 مليون شخص في أنحاء العالم، ومات بسببه قرابة 22 مليون شخص.
    La Cumbre también hizo un llamamiento para que se intensificara la cooperación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas en la lucha contra la pandemia de VIH/SIDA. UN كما دعا المؤتمر إلى إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح في مجال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    la pandemia de VIH/SIDA ha exacerbado la pobreza en la región, ya que se han perdido muchas personas que obtenían ingresos y muchos niños han quedado huérfanos. UN وقد فاقمت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الفقر في المنطقة إذا أن كثيرين من كاسبي العيش قد رحلوا وتيتم اﻷطفال.
    La difusión de la epidemia del VIH/SIDA es parte de este círculo vicioso. UN ويشكل انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءاً من هذه الدائرة المفرغة.
    A esos factores se habían sumado la epidemia de VIH/SIDA y la reaparición de enfermedades tropicales, como el paludismo, y otras enfermedades contagiosas, en particular la tuberculosis. UN وضاعف من أثر هذه العوامل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز)، وعودة ظهور أمراض المناطق المدارية كالملاريا والأمراض السارية الأخرى، بما في ذلك السل.
    En mayo de 1995, el PNUD y el Gobierno firmaron un documento de proyecto por el que comprometieron 89.000 dólares de los recursos del PNUD a la lucha contra la pandemia VIH/SIDA. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، وقع كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة وثيقة مشروع تتضمن الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٨٩ دولار )من الموارد القطرية للبرنامج( لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus