la pandemia del VIH sigue propagándose en muchos Estados. | UN | وتواصل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية التوسع في الانتشار في دول كثيرة. |
Esto debería servir de estímulo para que los países africanos trabajen junto con sus colaboradores en el desarrollo para combatir con renovado vigor la pandemia del VIH. | UN | وينبغي أن يكون هذا تشجيعا للدول اﻷفريقية بالتعاون مع شركائها في التنمية، من أجل مضاعفة جهودها لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Nuestros esfuerzos decididos para librar al país de una terrible pobreza se ven obstaculizados por la pandemia del VIH/SIDA. | UN | إن عزمنا الأكيد على بذل الجهود لتخليص البلد من الفقر المدقع تعترضه جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la pandemia de VIH/SIDA es el problema de salud más grave de muchos países africanos. | UN | وتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو أخطر مشكلة صحية في كثير من البلدان اﻹفريقية. |
Preocupa también al Comité la particular vulnerabilidad de los adolescentes a la epidemia del VIH. | UN | واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
A causa de la epidemia de VIH/SIDA, los niños pasan a ser cabezas de familia, que deben ocuparse de sus hermanos más pequeños, y miles de niños se quedan huérfanos. | UN | ونتيجة لانتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ا لإيدز، يصبح الأبناء أرباباً للأسر وهم بعد في سن صغيرة، ويتولون رعاية ذويهم من صغار السن، فضلا عما أدى إليه الوباء من تحويل آلاف الأطفال إلى يتامى. |
la pandemia del VIH/SIDA ensombrece el programa mundial de la Asamblea General. | UN | وتلقي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بظلالها الكثيفة على جدول الأعمال العالمي للجمعية العامة. |
la pandemia del VIH/SIDA sigue agravando la situación. | UN | وزاد من تفاقم الحالة انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la pandemia del VIH/SIDA ha complicado las responsabilidades relacionadas con la prestación de cuidados que recaen en las mujeres y las niñas. | UN | ضاعفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسؤوليات التي تتحملها النساء والبنات في مجال توفير الرعاية. |
la pandemia del VIH, reconocida por primera vez hace casi tres decenios, seguirá siendo un desafío mundial importante en las generaciones futuras. | UN | 59 - اكتُشفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود مضت، وسوف تشكل تحديا عالميا هاما لأجيال قادمة. |
El país sigue experimentando dificultades como la pandemia del VIH/SIDA, la erradicación de la pobreza y la promoción de una alianza mundial para el desarrollo, por lo que reafirma su compromiso con el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولئن كانت ليسوتو تواجه تحديات مثل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والقضاء على الفقر وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، فإنها تظل ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la pandemia del VIH/SIDA sigue siendo un peligro evidente y efectivo para el desarrollo de la juventud, especialmente en los países en desarrollo. | UN | إن جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا تزال تمثل خطراً واضحاً وآنياً على تنمية الشباب، ولا سيما في البلدان النامية. |
Las delegaciones de países de África, en particular, expresaron su alarma ante los efectos de la pandemia del VIH/SIDA y el creciente número de huérfanos a consecuencia del SIDA, e instaron a que el UNICEF prestara más asistencia en esa esfera. | UN | وأعربت الوفود الافريقية بوجه خاص عن انزعاجها من تأثير جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتزايد عدد يتامى اﻹيدز، وحثت اليونيسيف على تقديم مزيد من المساعدات في هذا المجال. |
5. la pandemia del VIH/SIDA siguió propagándose, mientras que el porcentaje aumentó entre las mujeres pobres y los jóvenes. | UN | ٥ - وواصلت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب انتشارها، وتزايدت معدلات انتشارها بين الفقراء من النساء والشباب. |
la pandemia del VIH y el SIDA siguió aumentando, lo que ha invertido la tendencia a la baja de las tasas de mortalidad de los niños y lactantes en varios países. | UN | ٤٦٣ - وما زالت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تتفشى مما أدى إلى انتكاس ما تحقق من اتجاهات الانخفاض في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في العديد من البلدان. |
En el período extraordinario de sesiones se insistió en la necesidad de combatir abiertamente la pandemia del VIH/SIDA, ya que hay más de 33 millones de personas infectadas con el VIH y más de 8 millones de huérfanos a causa del SIDA. | UN | وشددت الدورة الاستثنائية على ضرورة بحث تصاعد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بصورة مباشرة، إذ أصيب بالفيروس أكثر من ٣٣ مليون شخص وتيتم بسبب اﻹيدز أكثر من ٨ ملايين نسمة. |
La rápida expansión de la pandemia del VIH/SIDA se está abriendo camino a través de sociedades enteras, cebándose especialmente en los grupos de población más pobres y débiles. | UN | 19 - وانتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة يعصف بمجتمعات بكاملها، ويوجه أشد ضرباته إهلاكا إلى أفقر وأضعف الفئات. |
Desde que comenzó la pandemia del VIH/SIDA, aproximadamente 58 millones de personas en todo el mundo han sido infectadas por el VIH, y aproximadamente 22 millones han fallecido. | UN | فمنذ بدأت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أُصيب بالفيروس قرابة 58 مليون شخص في أنحاء العالم، ومات بسببه قرابة 22 مليون شخص. |
La Cumbre también hizo un llamamiento para que se intensificara la cooperación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas en la lucha contra la pandemia de VIH/SIDA. | UN | كما دعا المؤتمر إلى إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح في مجال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
la pandemia de VIH/SIDA ha exacerbado la pobreza en la región, ya que se han perdido muchas personas que obtenían ingresos y muchos niños han quedado huérfanos. | UN | وقد فاقمت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الفقر في المنطقة إذا أن كثيرين من كاسبي العيش قد رحلوا وتيتم اﻷطفال. |
La difusión de la epidemia del VIH/SIDA es parte de este círculo vicioso. | UN | ويشكل انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءاً من هذه الدائرة المفرغة. |
A esos factores se habían sumado la epidemia de VIH/SIDA y la reaparición de enfermedades tropicales, como el paludismo, y otras enfermedades contagiosas, en particular la tuberculosis. | UN | وضاعف من أثر هذه العوامل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز)، وعودة ظهور أمراض المناطق المدارية كالملاريا والأمراض السارية الأخرى، بما في ذلك السل. |
En mayo de 1995, el PNUD y el Gobierno firmaron un documento de proyecto por el que comprometieron 89.000 dólares de los recursos del PNUD a la lucha contra la pandemia VIH/SIDA. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٥، وقع كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة وثيقة مشروع تتضمن الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٨٩ دولار )من الموارد القطرية للبرنامج( لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |