"جاز لي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me permite
        
    • me permites
        
    • por así
        
    • me permiten
        
    • me lo permite
        
    • puedo
        
    • se me
        
    • me lo permites
        
    Si se me permite decirlo así, no podía haberle ocurrido a mejor persona. Open Subtitles إن جاز لي القول, فلا يمكن لهذا أين يحدث لشخص أفضل.
    Nuestra actitud para con las garantías de seguridad debería cambiar radicalmente o, si se me permite expresarlo así, experimentar una transformación completa. UN ان موقفنا تجاه الضمانات اﻷمنية يجب أن يتغير تغيرا جوهرياً وإذا جاز لي القول، يجب أن يتغير تغيرا كلياً تماماً.
    Todos estos incidentes tuvieron lugar en las calles, si se me permite emplear la frase del Observador de Palestina, mientras se celebraba este debate. UN وهذه اﻷحداث كلها وقعت فـــي الشوارع، إذا جاز لي أن استشهد بقول مراقب فلسطين، عندما كانت هذه المناقشة جارية.
    Con mucha habilidad, si me permites decirlo. Open Subtitles بمهارة حذقة، لو جاز لي أن أقول ذلك لنفسي.
    Tal vez podamos aclarar esta cuestión para nuestros sucesores y allanar un poco más el terreno, por así decirlo, durante el período de sesiones de 2012. UN فلربما أمكننا تبيان هذا الأمر لخلفائنا ونفض ما تيسر من غبار، إن جاز لي القول، في دورة عام 2012.
    Si me permiten decirlo, soy experto en el tema de las serpientes. Open Subtitles إن جاز لي قول هذا عن نفسي، فأنا خبير بالأفاعي.
    Esto se debe a que, como todos sabemos, la globalización como fenómeno es un cambio cualitativo; es un ser vivo, si se me permite esta expresión. UN وسبب هذا، مثلما نعلم جميعا، هو أن العولمة، بوصفها ظاهرة، هي تغير نوعــي؛ فهي كائن حي، إن جاز لي التعبير.
    Si se me permite decir unas palabras sobre la situación en el Japón, el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico es ahora el problema principal relativo a las drogas. UN وإن جاز لي الحديث قليلا عن الحالة في اليابان فإن إساءة استعمال المنشطات اﻷمفيتامينية هي اﻵن مشكلة المخـــدرات الرئيسية.
    De hecho, si se me permite recordarlo, el Plan de Acción Internacional expresa claramente que el envejecimiento progresivo de nuestras sociedades no es un acontecimiento ni inesperado ni imprevisible. UN والواقع، إن جاز لي أن أذكركم، أن خطة العمل الدولية تؤكد بوضوح أن التقدم التدريجي في السن لمجتمعاتنا، ليس بالظاهرة غير المتوقعة أو غير المنظورة.
    El sistema de gobierno mundial, si se me permite utilizar ese vocablo tratándose de una esfera tan importante como la seguridad, quedará tremendamente empobrecido. UN وسيخسر كثيراً نظام الحكم العالمي الرشيد، إذا جاز لي استخدام هذه العبارة في مجال حيوي مثل الأمن.
    Los que todavía no forman parte quedarán, si se me permite decirlo, al margen de esta importante cuestión. UN والذين لا يزالون خارج الاتفاقية يقفون في الجانب الخطأ، إذا جاز لي قول ذلك، من هذه القضية الهامة.
    Si se me permite, diré que no debemos dejar que ese tipo de concertaciones disminuyan nuestro sentido de urgencia. UN وإن جاز لي القول، علينا ألا نسمح لهذه اللعبة السياسية بأن تقلل من حسنا بالإلحاحية.
    Qué falta de consideración, si me permite decirlo, señora Appleyard Open Subtitles طائش ومتهور , إذا جاز لي القول، سيدة ابليراد
    Y si me permite que se lo diga, milady, aún es muy joven. Open Subtitles و إذا جاز لي قول ذلك، سيدتي، أنتِ مازلتِ في ريعان شبابكِ
    Bueno, si me permites decirlo, no veo que te las arregles bien. Open Subtitles حسنا هي لاتبدو لي أنك على مايرام فقط اذا جاز لي ذلك
    Pareces, si me permites, con problemas. Open Subtitles إذا جاز لي القول.. مضطربة
    Este es un caso en que empezamos a sentir la “presión”, por así decirlo. UN وهذا مثال واحد بدأنا نشعر فيه بوطأة " الضغط " إذا جاز لي قول ذلك.
    Ante estos enormes desafíos, ¿cómo no reconocer el papel que corresponde a las Naciones Unidas? Es necesario que las Naciones Unidas se eleven cada vez más de la fría condición de institución de tipo administrativo a la de centro moral, en el que todas las naciones del mundo se sientan como en su casa, desarrollando la conciencia común de ser, por así decir, una familia de naciones. UN أمام هذه التحديات الضخمة، كيف لنا ألا نقر بدور اﻷمم المتحدة؟ إن اﻷمم المتحدة لابد أن تسمو أكثر فأكثر عن مركز المؤسسة اﻹدارية التي لا تتحرك لها المشاعر لتصبح مركزا أخلاقيا ترتاح إليه جميع أمم العالم وتنمي فيه وعيا مشتركا بكونها، إذا جاز لي القول، أسرة لﻷمم.
    Y que, si me permiten añadir, algún día construiremos. TED وإذا جاز لي أن أضيف، في وقت من الأوقات سوف نبنيها.
    Y si me lo permite... recomendaría comenzar la Fase 1 con el resto del Clan. Open Subtitles وإذا جاز لي, أنــا... انصح ببدأ المرحلة الأولى على ما تبقى من العشيرة
    Estoy ante Uds. como bióloga evolutiva, profesora de biología evolutiva, que suena como un título bastante elegante, si puedo decirlo yo misma. TED أنا أقف أمامكم كعالمة أحياء تطورية، أستاذة في البيولوجيا التطورية، يبدو وكأنه عنوان أنيق، إذا جاز لي قول ذلك.
    Y la diversión, si me lo permites, escasa. Open Subtitles و المتعة في هذا. إذا جاز لي التعبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus