La llamada banda del puente todavía recibe mucho apoyo debido al sentimiento general de inseguridad de la comunidad serbia de Kosovo. | UN | وما زال ما يسمى عصابة الجسر يتمتع بتأييد كبير بسبب الشعور العام بانعدام الأمن داخل جالية صرب كوسوفو. |
Tanto el Alcalde como el Alcalde electo de la ciudad asignaban gran valor a la comunidad de las Naciones Unidas. | UN | ويقدر العمدة الحالي للمدينة والعمدة المنتخب جالية اﻷمم المتحدة تقديرا كبيرا. |
Voluntarios de la comunidad extranjera de Singapur organizaron clases de idiomas y computadora. | UN | ونظم متطوعون من جالية المغتربين في سنغافورة فصول لتعليم اللغة والتدريب على الحاسوب. |
Según las denuncias, las fuerzas de seguridad estaban apoyando a la comunidad kotoko en un conflicto inveterado con los shua arabs. | UN | وادﱡعي أن قوات اﻷمن كانت تدعم جالية كوتوكو في نزاع قائم منذ أمد بعيد بين هذه الجالية وعرب الشوى. |
El representante de los Estados Unidos observó que los incidentes de ese tipo eran sumamente escasos en la comunidad de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أنه من النادر جدا أن تقع حوادث من هذا النوع في وسط جالية اﻷمم المتحدة. |
El Brasil tiene una comunidad de origen ucranio substancial y activa. | UN | والبرازيل تعيش فيها جالية هامة نشطة من أصل أوكراني. |
Una gran comunidad curda sigue viviendo en Bagdad y en otros municipios, y se organiza en clubes y asociaciones. | UN | ولا تزال توجد جالية كردية كبيرة في بغداد وبلديات أخرى، وتخدمها أندية ورابطات. |
Estos brotes de racismo pueden afectar a toda una comunidad, en este caso la asiática y musulmana. | UN | وقد تخص موجات العنصرية هذه جالية بأكملها، هي في هذه الحالة الجالية اﻵسيوية والمسلمة. |
Malindi tiene una comunidad italiana ostentosamente extensa. | UN | وفي ماليندي تعيش جالية إيطالية كبيرة. |
Ashco había concebido el proyecto pensando en la comunidad jordana expatriada en Kuwait, que, según afirma, era de 500.000 personas. | UN | وكانت آشكو تستهدف في هذا المشروع جالية المغتربين الأردنيين في الكويت، والتي تفيد بأن عددها كان يبلغ 000 500 مغترب. |
Ali Chehem Ali, comunidad Afar de América del Norte y Representante Afar en los Estados Unidos de América | UN | علـي شيــشيم علـي، جالية عفـر في أمريكا الشمالية وممثل عفر في الولايات المتحدة الأمريكية |
Aliento a la KP a que participe en el Gobierno y se empeñe en el mejoramiento de la comunidad serbia de Kosovo desde dentro. | UN | وأشجع هنا حزب " ائتلاف العودة " على المشاركة في الحكومة والعمل من أجل تحسين جالية صرب كوسوفو من الداخل. |
Entre las muchachas que no completaron la enseñanza obligatoria, la mayoría pertenecía a la comunidad de los Roma, cuya tradición cultural no valora la educación de las niñas. | UN | والبنات اللاتي يتركن التعليم الإلزامي ينتمين إلى جالية الروما وهي جالية لا تعلق أهمية كبيرة على تعليم البنات. |
En los Estados Unidos y Europa hay una gran comunidad somalí que envía dinero a Somalia a través de los Emiratos. | UN | وهناك جالية صومالية كبيرة مستقرة في الولايات المتحدة وأوروبا تحوِّل الأموال إلى الصومال عن طريق الإمارات العربية المتحدة. |
Los bienes que incorporan valores que sólo son propios de una pequeña comunidad están protegidos por mecanismos dependientes de la autoridad local. | UN | أما الممتلكات التي تجسد قيماً تهم فقط جالية أصغر فإنها تخضع لآليات الحماية التابعة للسلطة المحلية. |
Chile alberga la mayor comunidad de descendientes de croatas que existe fuera de Croacia. | UN | وشيلي وطن لأكبر جالية من أصل كرواتي موجودة خارج كرواتيا. |
Chile alberga la mayor comunidad de descendientes de palestinos que habita fuera del Oriente Medio. | UN | كما أن شيلي وطن لأكبر جالية للمنحدرين من أصل فلسطيني تقيم خارج الشرق الأوسط. |
En Australia tenemos una importante comunidad somalí, y damos la bienvenida a los esfuerzos que se realizan para garantizar la inclusión de la diáspora. | UN | وفي ظل وجود جالية صومالية كبيرة في أستراليا، نرحب بالجهود المبذولة لضمان إشراك صوماليي الشتات. |
No obstante, el Estado parte reitera su compromiso de mantener un diálogo regular y transparente con la comunidad sij, así como con representantes de otras religiones. | UN | ومع ذلك، تكرر الدولة الطرف التزامها بالحوار المنتظم والشفاف مع جالية السيخ، مثلما هو الحال مع ممثلي الديانات الأخرى. |
En Ucrania hay más de 500.000 judíos, que representan la segunda minoría étnica del país. | UN | ٩٧ - وفي أوكرانيا، يمثل اليهود الذين يزيد عددهم عن ٥٠٠ ألف شخص ثاني أكبر جالية إثنية في البلاد. |
La comunidad internacional instó encarecidamente a Israel a que se abstuviera de poner en práctica esta decisión, puesto que con ese plan, la población judía de la ciudad sería aún más numerosa. | UN | وقال إن المجتمع الدولي حث إسرائيل على الامتناع عن تنفيذ قرارها ﻷن هذه الخطة تؤدي إلى إيجاد جالية يهودية كبيرة في المدينة. |
Esas condiciones incluyen la función de la educación técnica y el apoyo de investigación, y la capacidad de un número mayor de programadores para elaborar programas informáticos en inglés, así como la existencia de una diáspora india con un nivel de educación profesional en los Estados Unidos de América. | UN | وتشمل هذه الظروف دور التعليم التقني ودعم البحث، وقدرة أعداد كبيرة من المبرمجين على كتابة البرمجيات بفصاحة باللغة الانكليزية، فضلا عن وجود جالية هندية ذات تعليم مهني في الولايات المتحدة الأمريكية. |