En 2001, en la Universidad de las Naciones Unidas en Tokio, fuimos sede del seminario internacional sobre educación y protección del patrimonio cultural en Europa Sudoriental. | UN | وفي عام 2001، استضفنا في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو الحلقة الدراسية الدولية حول التعليم وحماية التراث الثقافي في جنوب شرقي أوروبا. |
II. La Universidad de las Naciones Unidas en el contexto de la reforma y revitalización de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - جامعة الأمم المتحدة في سياق إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها |
La Comisión reanuda el examen del tema y el Director de la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York presenta el informe del Secretario General relacionado con el subtema. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند وعرض مدير مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك تقرير الأمين العام المقدم في إطار هذا البند الفرعي. |
Se trata de un sistema de contabilidad computadorizado que utilizarán las dependencias de la UNU en todo el mundo. | UN | والنظام الجديد نظام محاسبة مُحَوْسب ستستخدمه وحدات جامعة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
La UNU/ONY graba en archivos de vídeo las entrevistas que realiza a los expertos que asisten a los eventos de la UNU en Nueva York, y produjo unos 20 vídeos en 2008. | UN | ويجري مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك مقابلات مع الخبراء الذين يحضرون مناسبات جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، وقام بإنتاج ما يقرب من 20 فيديو في 2008. |
En 2005, los proyectos y las actividades de la Universidad de las Naciones Unidas en la esfera temática de la " buena gobernanza " fueron los siguientes. | UN | وقد شملت مشاريع وأنشطة جامعة الأمم المتحدة في سنة 2005 في إطار المجال الموضوعي " الحكم الرشيد " ما يلي. |
Por ello, Islandia ha dado prioridad a este asunto en la cooperación para el desarrollo y en el trabajo del departamento de pesquerías de la Universidad de las Naciones Unidas en Islandia. | UN | وهذا ما جعل أيسلندا تضع هذا المجال في أولوياتها في التعاون الإنمائي وفي أعمال دائرة مصائد الأسماك في جامعة الأمم المتحدة في أيسلندا. |
Mesa redonda sobre el tema “Restablecer la seguridad en Corea” y presentación del libro (organizados por la Oficina de la Universidad de las Naciones Unidas en Nueva York) | UN | حلقة نقاش بشأن " إعادة تشكيل أمن كوريا " والإعلان عن صدور كتاب ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك |
Otro orador, mediante una alocución por vídeo, expresó sus puntos de vista sobre diversos aspectos de la educación en materia de justicia penal internacional y la labor de la Universidad de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | وألقى متكلم آخر كلمة منقولة بالفيديو، عرض فيها أفكارا عن جوانب مختلفة للتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي وأعمال جامعة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Participó en la Consulta sobre derechos humanos celebrada en la Universidad de las Naciones Unidas en Tokio el 6 de noviembre. | UN | وحضرت المشاورة بشأن حقوق الإنسان في جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Colaboró con la Universidad de las Naciones Unidas en un proyecto de investigación sobre la aplicación del derecho internacional de los derechos humanos a los regímenes nacionales de control de la vigilancia digital de los gobiernos. | UN | وتعاونت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان علي الأنظمة الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية. |
Colaboró con la Universidad de las Naciones Unidas en un proyecto de investigación sobre la aplicación del derecho internacional de los derechos humanos a los regímenes nacionales que supervisan la vigilancia digital gubernamental. | UN | واشتركت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على النظم الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية. |
64. Se están elaborando los planes necesarios para que el edificio del Centro de la UNU en Tokio se haga más accesible al público. | UN | 64- ويجري وضع خطط لزيادة تيسير دخول الجمهور إلى مبنى مركز جامعة الأمم المتحدة في طوكيو. |
Servicios de biblioteca. La Biblioteca del Centro de la UNU en Tokio sigue reuniendo colecciones fidedignas y sistemas de apoyo a la investigación fáciles de usar. | UN | 98 - خدمات المكتبة - تستمر مكتبة جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في بناء مقتنيات مفيدة ونظم سهلة الاستخدام لدعم الأبحاث. |
En la sede de la UNU en Tokio se celebró una importante conferencia antes de las reuniones del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico en Yokohama. | UN | وقد عُقد في هذا الخصوص مؤتمر رئيسي بمقر جامعة الأمم المتحدة في طوكيو قبل انعقاد اجتماعات التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ في يوكوهاما. |
La labor de la UNU en este grupo temático se centra en los efectos sociales y éticos de las innovaciones científicas y tecnológicas, y en su amplio impacto en la sociedad. | UN | ويركِّز عمل جامعة الأمم المتحدة في هذه المجموعة المواضيعية على الآثار الاجتماعية والأخلاقية الناجمة عن الابتكارات العلمية والتكنولوجية وعلى آثارها المجتمعية الواسعة النطاق. |
Estas funciones se destacan en el documento sobre las directrices estratégicas de la UNU en el que se refleja la visión que convierte a la UNU en una organización de desarrollo de la investigación y la capacidad más eficaz que realiza aportaciones pertinentes, oportunas y beneficiosas para el logro de los fines y objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وتُسلط الأضواء على هذه الأدوار في وثيقة التوجيهات الاستراتيجية لجامعة الأمم المتحدة التي توضح منظور تعزيز فعالية جامعة الأمم المتحدة في مجال البحوث وتنمية القدرات وجعلها خليقة بتقديم مساهمات هامة ومناسبة زمنيا ومفيدة من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها. |
45. La UNU prepara actualmente la publicación de libros basados en las conferencias de la UNU de 1992 y 1993, de la serie sobre el cambio y las perspectivas mundiales. | UN | ٤٥ - ويجري حاليا في مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة طبع كتابين معدين على أساس مؤتمرين عقدتهما جامعة اﻷمم المتحدة في ١٩٩٢ و ١٩٩٣ ضمن سلسلة المنشورات المتعلقة بالتغير العالمي وآفاق المستقبل. |
El UNU/WIDER coordinó las aportaciones de la UNU a la Conferencia Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وقام المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة بدور مركز التنسيق لمدخلات جامعة اﻷمم المتحدة في مؤتمر القمة الاجتماعية. |
La Editorial de la UNU aprovechó también esas oportunidades para hacer publicidad de las actividades de divulgación de la Universidad en esos ámbitos fundamentales montando exposiciones de sus obras tanto en Copenhague como en Beijing. | UN | واغتنمت مطبعة الجامعة هاتين الفرصتين أيضا لتوجيه الانتباه إلى أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة في هذين المجالين الرئيسيين وذلك بعرض مطبوعات جامعة اﻷمم المتحدة في كل من كوبنهاغن وبيجينغ. |
X. Divulgación y extensión El objetivo fundamental de las actividades de comunicación de la UNU es aportar útil y oportunamente conocimientos adecuados a quienes más los necesitan. | UN | 90 - إن الهدف الأساسي للجهود التي تبذلها جامعة الأمم المتحدة في مجال الاتصال هو نقل المعرفة المناسبة إلى من هم في أمس الحاجة إليها وذلك في شكل مفيد وفي الوقت المناسب. |
22. En las actividades de investigación de la UNU en la esfera del medio ambiente se tiene en cuenta que los problemas ambientales abarcan desde alteraciones localizadas hasta cambios de carácter mundial a largo plazo y potencialmente catastróficos. | UN | ٢٢ - تأخذ اﻷنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الحسبان أن المشاكل البيئية تتراوح بين التقلبات المحلية وبين التغييرات الطويلة اﻷجل على الصعيد العالمي التي قد تهدد بحدوث كوارث. |
El desarrollo de los recursos humanos - particularmente en los países en desarrollo - mediante la formación universitaria y postuniversitaria y la elaboración de programas de estudio es un aspecto fundamental del criterio que utiliza la UNU para abordar las cuestiones de desarrollo ecológicamente racional. | UN | فتنمية الموارد البشرية، ولا سيما في البلدان النامية، من خلال التدريب الجامعي وما بعد الجامعي، وصوغ المناهج الدراسية، هما أمران مركزيان في النهج الذي تتبعه جامعة اﻷمم المتحدة في مواجهة الشواغل المتعلقة بالتنمية السليمة بيئيا. |