"جانب الطريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lado de la carretera
        
    • costado del camino
        
    • lado del camino
        
    • el camino
        
    • borde de la carretera
        
    • la cuneta
        
    • los caminos
        
    • una carretera
        
    • lado de un camino
        
    • borde de las carreteras
        
    • el arcén
        
    • cierto
        
    • la acera
        
    • la carretera o
        
    • borde del camino
        
    ¿Te refieres, cuando pasaste la noche con un chico, y yo estaba en un lado de la carretera... esperando que Kyle volviese del bosque y no decirme nada? Open Subtitles تقصدين , حيث قضيت الليل مع بعض الشباب ولقد وقفت على جانب الطريق انتظر عودة كايل من الغابة ولم يخبرني أي شيء .. ؟
    Estaba sentada a una lado de la carretera cuando se me ocurrió que podría solo... Open Subtitles وبينما كنت جالسة على جانب الطريق .. اتتني فكرة انه بإمكاني فقط أن
    ¡Aquellos que detengan a su regimiento serán colgados al costado del camino! Open Subtitles ولكن من سيقفون في وجه كتيبته سيشنقون على جانب الطريق
    Pero hoy en día es más probable que halles sus cadáveres al costado del camino. Open Subtitles وفي هذا الوقت, هناك عدة فرص . ان تجد جثثهم علي جانب الطريق
    Eso era deliberado, porque yo me encontraba al lado del camino esperando en el vehículo y se disparaba contra la gente. UN وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس.
    Creo que ese hombre que encontramos en el camino ese día no era un hombre. Open Subtitles أتعلمون، أظنّ ذاك الرّجل الذي وجدناه على جانب الطريق يومئذٍ لم يكُن ببشر.
    Un vehículo de la FPNUL fue alcanzado por la explosión de una bomba colocada al borde de la carretera a las afueras de la ciudad de Tiro. UN فقد استُهدفت مركبة للقوة بانفجار ناجم عن قنبلة موضوعة على جانب الطريق على مشارف مدينة صور.
    ¿Y si es algo como recoger basura al lado de la carretera? Open Subtitles ماذا لو كانت شيء مثل إلتقاط النفايات من جانب الطريق
    Las fuerzas de seguridad descubrieron y desactivaron dos bombas colocadas al lado de la carretera en Gush Katif. UN واكتشفت قوات اﻷمن قنبلتين موضوعتين على جانب الطريق في غوش كاتيف وأبطلت مفعولهما.
    Su grupo se rindió y fue apartado a una zona cubierta de hierba al lado de la carretera. UN وقد استسلمت هذه المجموعة ونقلت إلى منطقة عشبية تقع إلى جانب الطريق.
    Pero imagínate cómo se debe haber sentido cuando su propia madre... lo tiró al costado del camino... al momento de nacer, todo por una profecía. Open Subtitles ولكن تخيل كيف كان شعوره عندما أمه قامت بتركه على جانب الطريق لحظة ولادته، كل ذلك بسبب نوع ما من النبوءة.
    Apestarás como un cadáver putrefacto yaciendo al costado del camino. Open Subtitles ستتعفن كجيفة قذرة ترقد . على جانب الطريق
    Y vieron una pequeña niña parada al costado del camino. Open Subtitles و هو رأى اطفال صغار يقفون على جانب الطريق
    Y no sólo tuvo el deseo instantáneo de regresar tuvo que hacerce a un lado del camino y llorar. TED وقالت -- ليس فقط عاد الحنين فورا، لكنها اضطرت الى التوقف على جانب الطريق و البكاء.
    Había hecho un pequeño fuego para mantenerse caliente al lado del camino. TED و قد أعدت بعض النيران للتدفئة على جانب الطريق.
    Granjera de 75 años. Vendía naranjas al lado del camino. TED مزارعة عمرها 75 سنة. كانت تبيع البرتقال على جانب الطريق.
    Entra bailando el vals luego de dejar a Eastin pudriéndose en el camino. Open Subtitles اتى الى المدينة بعد ان ترك ايستن يتعفن على جانب الطريق
    El insurgente iraquí había colocado el IED, un artefacto explosivo improvisado, cuidadosamente al borde de la carretera. TED كانت المقاومة العراقية قد وضعت قنبلة مصنوعة محليا، عبوة ناسفة, على طول جانب الطريق بطريقة محكمة.
    ¿No te preguntas a veces por qué ves un zapato desparejado tirado en la cuneta? Open Subtitles هل تسآءلتَ أبدا لماذا أحيانا سترى.. فردة حذاء مستلقيـة على جانب الطريق ؟
    Estos comprenden la detonación de bombas al borde de los caminos y el uso de lanzagranadas, morteros y granadas de mano contra personal del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN ويشمل ذلك هجمات تستخدم فيها القنابل المزروعة في جانب الطريق والقنابل الصاروخية ومدافع الهاون والقنابل اليدوية ضد موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Sin ti estoy tan solo como un perro abandonado en una carretera. Open Subtitles أنا بدونك مثل الكلب الضال علي جانب الطريق العام.
    El mismo día, cuatro efectivos ugandeses resultaron muertos y otros seis fueron heridos por una bomba situada al lado de un camino. UN وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح.
    La contaminación del aire al borde de las carreteras constituye un grave problema y pone en peligro la calidad de vida de la población. UN ويمثل التلوث على جانب الطريق مشكلة خطيرة، تنتقص من جودة الحياة التي يعيشها الناس.
    Bien, quédate en el arcén de la carretera, ¡y no olvides hidratarte! Open Subtitles حسنا ابقي على جانب الطريق ولا تنسي ان تشربي الماء
    Por cierto, estoy montando, eh, mi viejo taller, ahí detrás. Open Subtitles من جانب الطريق ، وانا إنشاء أه ورشه عمل فى بلادى القديمه وسوف أعود الى هناك
    Y pueden ver al vagabundo en la acera aquí que está tomando alcohol y su muñeco ventrílocuo está vomitando. TED وربما تلاحظ المتشرد على جانب الطريق هنا المستلقي في قيئه.
    Peor aún cuando se hace camino en nuestro medio ambiente natural al lado de la carretera, o de un río. TED والأسوأ من ذلك هو عندما تجد طريقها إلى بيئتنا الطبيعية -- على جانب الطريق أو بجانب النهر.
    Estas son las invisibles mujeres de negocios que comercian en las fronteras al borde del camino, y son invisibles a los que recogen los datos. TED وهذه هي التجارة غير المرئية لسيدات الأعمال عبر الحدود، وكلهن على جانب الطريق وبالتالي فإنهم غير مرئيين لجمع البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus