| Es claro que la comunidad internacional apoya las medidas bilaterales de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en ese sentido, pero se ven con preocupación las situaciones de conflicto que ponen en entredicho la confianza creada. | UN | وفي حين يؤيد المجتمع الدولي تأييدا واضحا التدابير الثنائية المتخذة في هذا الصدد من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يشعر بالقلق أيضا إزاء حالات النزاع التي تتسبب في تآكل الثقة المبنية بينهما. |
| La pronta ratificación de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, los dos Estados que declararon poseer armas químicas, reviste una importancia especial. | UN | ومما يكتسي أهمية خاصة التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وهما البلدان اللذان أعلنا حيازتهما لﻷسلحة الكيميائية. |
| En 1997 los Estados Unidos y la Federación de Rusia dieron pequeños pasos para reducir sus arsenales nucleares, y otras Potencias nucleares hicieron promesas unilaterales de reducir los suyos. | UN | وأضاف أنه قد اتخذَت في عام 1997 خطوات محدودة من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترسانتيهما النوويتين كما أن قوى نووية أخرى قدَّمت تعهُّدات من جانب واحد لتخفيض ترساناتها النووية. |
| Se deben reconfirmar las decisiones unilaterales de los Estados Unidos y la Federación de Rusia tomadas en 1999, y establecer un calendario para su aplicación. | UN | وذَكَر أن القرارين الفرديين اللذين اتُخذا في عام 1999 من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لإزالة الأسلحة النووية التكتيكية ينبغي إعادة تأكيدهما ووضع جدول زمني لتنفيذهما. |
| Agradece la asistencia prestada en esa esfera por el Gobierno de los Estados Unidos y por la Unión Europea. | UN | وذَكَر أن حكومته تقدِّر المساعدة التي قُدِّمت في هذا المجال من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
| los Estados Unidos y la Federación de Rusia han adoptado medidas y formulado declaraciones que abarcan la esfera de la no proliferación. | UN | 23 - يغطي عدد من التدابير الإعلانات من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مجال عدم الانتشار. |
| los Estados Unidos y la Federación de Rusia han adoptado medidas y formulado declaraciones que abarcan la esfera de la no proliferación. | UN | 6 - يغطي عدد من التدابير الإعلانات من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مجال عدم الانتشار. |
| Se deben reconfirmar las decisiones unilaterales de los Estados Unidos y la Federación de Rusia tomadas en 1999, y establecer un calendario para su aplicación. | UN | وذَكَر أن القرارين الفرديين اللذين اتُخذا في عام 1999 من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لإزالة الأسلحة النووية التكتيكية ينبغي إعادة تأكيدهما ووضع جدول زمني لتنفيذهما. |
| En 1997 los Estados Unidos y la Federación de Rusia dieron pequeños pasos para reducir sus arsenales nucleares, y otras Potencias nucleares hicieron promesas unilaterales de reducir los suyos. | UN | وأضاف أنه قد اتخذَت في عام 1997 خطوات محدودة من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترسانتيهما النوويتين كما أن قوى نووية أخرى قدَّمت تعهُّدات من جانب واحد لتخفيض ترساناتها النووية. |
| Tal es la lógica conclusión del hecho de que tras los acuerdos START, ni los Estados Unidos y la Federación de Rusia, ni las otras tres Potencias nucleares han definido nuevas reducciones. | UN | وهذه هي النتيجة المنطقية التي تستمد من أن سيناريو ما بعد اتفاقات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية لم يتخذ بعد صيغة إجراء مزيد من التخفيضات من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وقيام الدول النووية الثلاث اﻷخرى بأعمال مماثلة. |
| La fijación de plazos y parámetros para las metas por lograr es la única manera de mantener el impulso creado por las medidas positivas tomadas recientemente por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الطريقة الوحيدة للحفاظ على قوة الدفع التي نتجت عن الإجراءات الإيجابية التي إتُخذت مؤخراً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تتمثَّل في تحديد مواعيد ووضع مؤشرات للأهداف المطلوب تحقيقها. |
| La fijación de plazos y parámetros para las metas por lograr es la única manera de mantener el impulso creado por las medidas positivas tomadas recientemente por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن الطريقة الوحيدة للحفاظ على قوة الدفع التي نتجت عن الإجراءات الإيجابية التي إتُخذت مؤخراً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تتمثَّل في تحديد مواعيد ووضع مؤشرات للأهداف المطلوب تحقيقها. |
| Su delegación espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia comiencen pronto a negociar START III. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تُجرى قريبا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مفاوضات بشأن المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ( " ستارت " - 3). |
| Su delegación espera que los Estados Unidos y la Federación de Rusia comiencen pronto a negociar START III. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تُجرى قريبا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مفاوضات بشأن المعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ( " ستارت " - 3). |
| El Japón valora sobremanera el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas ratificado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia por cuanto garantiza, de forma jurídicamente vinculante, la reducción de las armas nucleares estratégicas que los Estados Unidos y la Federación de Rusia ya habían declarado. | UN | 21 - وتقدر اليــابان كثيرا معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي أبرمت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وذلك باعتبار أنها تضمن، بشكل ملزم قانونا، خفض الأسلحة النووية الهجومية التي أعلن عنها بالفعل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
| De resultas de las actividades de desarme nuclear que llevan a cabo los Estados Unidos y la Federación de Rusia, se ha retirado de diversas armas nucleares desmanteladas una cantidad importante de material nuclear, incluido plutonio apto para armas. | UN | 25 - تم سحب كمية كبيرة من المواد النووية، التي تشمل بلوتونيوم صالحا للاستخدام في الأسلحة، من الأسلحة النووية التي تم تفكيكها نتيجة لجهود نزع السلاح النووي الجارية، التي تبذل من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
| El Japón valora sobremanera el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas ratificado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia por cuanto garantiza, de forma jurídicamente vinculante, la reducción de las armas nucleares estratégicas que los Estados Unidos y la Federación de Rusia ya habían declarado. | UN | 21 - وتقدر اليــابان كثيرا معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي أبرمت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وذلك باعتبار أنها تضمن، بشكل ملزم قانونا، خفض الأسلحة النووية الهجومية التي أعلن عنها بالفعل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
| De resultas de las actividades de desarme nuclear que llevan a cabo los Estados Unidos y la Federación de Rusia, se ha retirado de diversas armas nucleares desmanteladas una cantidad importante de material nuclear, incluido plutonio apto para armas. | UN | 25 - تم سحب كمية كبيرة من المواد النووية، التي تشمل بلوتونيوم صالحا للاستخدام في الأسلحة، من الأسلحة النووية التي تم تفكيكها نتيجة لجهود نزع السلاح النووي الجارية، التي تبذل من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
| Agradece la asistencia prestada en esa esfera por el Gobierno de los Estados Unidos y por la Unión Europea. | UN | وذَكَر أن حكومته تقدِّر المساعدة التي قُدِّمت في هذا المجال من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي. |