Granada acoge con satisfacción el acuerdo negociado de Governors Island, cuyo objetivo consiste en restablecer en Haití el Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide. | UN | وترحب غرينادا بالتسوية التفاوضية التي تمت في جزيرة غفرنرز بهدف إعادة حكومة الرئيس جان برتران أريستيد الشرعية الى هايتي. |
Tengo el honor de remitir adjunta la declaración formulada por el Presidente Jean-Bertrand Aristide el 25 de septiembre de 1994. | UN | أتشرف بــأن أحيــل إليكــم طيــه نص إعلان أصدره الرئيس جان برتران أريستيد في٥ ٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤. |
Cuando grupos de individuos trataban de ejercer ese derecho eran detenidos y brutalmente golpeados por miembros de las fuerzas militares y policiales, y acusados de organizar reuniones en apoyo del Presidente Jean-Bertrand Aristide. | UN | فعندما تحاول مجموعة من اﻷفراد ممارسة هذا الحق يجري اعتقالها وضربها بوحشية من جانب العسكريين ورجال الشرطة، وتتهم بتنظيم اجتماعات لتأييد الرئيس جان برتران أريستيد. |
Declaración formulada por el Presidente Jean-Bertrand Aristide | UN | إعلان صادر عن الرئيس جان برتران أريستيد |
4. Tras el despliegue de la fuerza multinacional, el Presidente Jean-Bertrand Aristide regresó a Haití el 15 de octubre de 1994. | UN | ٤ - في أعقاب وزع القوة المتعددة الجنسيات، عاد الرئيس جان برتران أريستيد إلى هايتي في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Benin se felicita por el restablecimiento en sus funciones de las autoridades haitianas legítimas y rinde homenaje a la valentía y al espíritu de responsabilidad del Presidente Jean-Bertrand Aristide, que ha sabido fomentar un espíritu de reconciliación. | UN | وترحب بنن بإعادة تنصيب السلطات الهايتية المشروعة، وتحيي شجاعة الرئيس جان برتران اريستيد، الذي أشاع روح المصالحة، وشعوره بالمسؤولية. |
Como consecuencia de ello, la oposición boicoteó el proceso electoral y el ex Presidente Jean-Bertrand Aristide no tuvo que rivalizar realmente con los candidatos de la oposición. | UN | ونتيجة لذلك، قاطعت المعارضة العملية الانتخابية، ولم يواجه الرئيس السابق جان برتران أريستيد أي مرشحين يشكلون معارضة جدية. |
Las Naciones Unidas empezaron a participar en las iniciativas encaminadas a establecer la democracia en Haití durante las elecciones de diciembre de 1990, en las que el Sr. Jean-Bertrand Aristide fue elegido Presidente por primera vez. | UN | 44 - بدأت الأمم المتحدة تقوم بدور في الجهود الرامية إلى إقامة الديمقراطية في هايتي خلال انتخابات كانون الأول/ ديسمبر 1990، التي انتُخب فيها السيد جان برتران أريستيد رئيسا للمرة الأولى. |
(Firmado) Jean-Bertrand MERIMEE | UN | يانييس بارنويفو )توقيع( جان برتران ميريميه |
Reafirmando que el objetivo de la comunidad internacional sigue siendo el restablecimiento de la democracia en Haití y el pronto regreso del Presidente legítimamente electo, Jean-Bertrand Aristide, en el marco del Acuerdo de Governors Island, | UN | " وإذ يؤكد من جديد أن غاية المجتمع الدولي ما زالت هي إعادة احلال الديمقراطية في هايتي وعودة الرئيس جان برتران أريستيد المنتخب بصورة شرعية إلى هايتي على الفور في إطار اتفاق جزيرة غفرنرز، |
17. Afirma que el Consejo examinará las sanciones impuestas de conformidad con las resoluciones 841 (1993), 873 (1993) y 917 (1994), con miras a levantarlas en su totalidad inmediatamente después del regreso a Haití del Presidente Jean-Bertrand Aristide; | UN | ١٧ - يؤكد أن المجلس سوف يعيد النظر في التدابير المفروضة عملا بالقرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٩١٧ )١٩٩٤(، بغية رفعها بكاملها، فور عودة الرئيس جان برتران أريستيد الى هايتي؛ |
17. Afirma que el Consejo examinará las sanciones impuestas de conformidad con las resoluciones 841 (1993), 873 (1993) y 917 (1994), con miras a levantarlas en su totalidad inmediatamente después del regreso a Haití del Presidente Jean-Bertrand Aristide; | UN | ١٧ - يؤكد أن المجلس سوف يعيد النظر في التدابير المفروضة عملا بالقرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٩١٧ )١٩٩٤(، بغية رفعها بكاملها، فور عودة الرئيس جان برتران أريستيد الى هايتي؛ |
5. A partir del despliegue de la fuerza multinacional y la restauración del Presidente Jean-Bertrand Aristide y el Gobierno constitucional, han disminuido considerablemente las violaciones de derechos humanos. | UN | ٥ - ومنذ وزع القوة المتعددة الجنسيات وعودة الرئيس جان برتران أريستيد والحكومة الدستورية، انخفض عدد انتهاكات حقوق اﻹنسان بدرجة كبيرة. |
En mi tercera visita a Haití, que tuvo lugar en octubre de 1995, primer aniversario del retorno del Presidente Jean-Bertrand Aristide, pude ver esos progresos con mis propios ojos. | UN | وخلال زيارتي الثالثة لهايتي، في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٥، في الذكرى اﻷولى لعودة الرئيس جان برتران آريستيد، تسنى لي أن أشهد هذا التقدم بنفسي. |
El Consejo Electoral Provisional había excluido las cédulas en blanco para calcular la mayoría absoluta de votos, lo cual sirvió para otorgar una clara victoria a tres candidatos al Parlamento que se habían presentado por el partido Lafanmi (La Famille) Lavalas, dirigido por el ex Presidente Jean-Bertrand Aristide. | UN | وكان المجلس الانتخابي المؤقت قد استبعد بطاقات التصويت الخالية في تعداد اﻷغلبية المطلقة لﻷصوات، مما حقق انتصارا فوريا لثلاثة من المرشحين لعضوية البرلمان الذين خاضوا المعركة الانتخابية تحت راية حركة " فانمي لافالاس " التي يرأسها الرئيس السابق، جان برتران أريستيد. |
El 7 de enero de 1998 la OPL dio a conocer un programa de nueve puntos encaminado a resolver la crisis y anunció que había enviado a dos emisarios al Presidente Préval y al ex Presidente Jean-Bertrand Aristide. | UN | ٨ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أعلنت منظمة الشعب المناضل عن برنامج من تسع نقاط لحل اﻷزمة، وأنها قد أوفدت مبعوثين اثنين إلى الرئيس بريفال والرئيس اﻷسبق جان برتران اريستيد. |
A pedido de su hermano y predecesor, el Decano de los Jefes de Estado del África central, el Excelentísimo Señor El Hadj Omar Bongo Ondimba, el Presidente de la República ha aceptado recibir y acoger al Señor Jean-Bertrand Aristide, ex Presidente de la primera república negra del mundo, Haití. | UN | وبالفعل قـَـبـِـل رئيس الجمهورية، بناء على طلب شقيقه الأكبر عميد رؤساء دول وسط أفريقيا، سعادة الحاج عمر بونغو أونديمابا، استقبال واستضافة الرئيس السابق لهايتى، أول جمهورية للسود في العالم، السيد جان برتران أريستيد. |
Algunos simpatizantes de Jean-Bertrand Aristide han criticado esta comisión, poniendo en entredicho su imparcialidad porque está presidida por el ex senador Paul Denis, de la oposición a Aristide, y aduciendo que se ha apropiado de las funciones del Tribunal Superior de Cuentas y del Contencioso Administrativo. | UN | وقد انتقد بعض أتباع جان برتران أريستيد هذه اللجنة قائلين إن حيادها مشكوك فيه، حيث إن رئيسها هو بول داني، عضو مجلس الشيوخ السابق وكان ينتمي إلى المعارضة لأريستيد، ولأنها تحل محل المحكمة العليا للحسابات والنزاعات الإدارية المعلقة. |
88. En ese contexto, el Primer Ministro provisional ha manifestado su voluntad de que se juzgue al Presidente Jean-Bertrand Aristide, incluso en ausencia, ya que, en su opinión, dicho proceso está justificado por la importancia que el Gobierno concede a la lucha contra la corrupción. | UN | 88- وفي هذا الإطار، أعرب رئيس الوزراء بالنيابة عن اعتزامه محاكمة الرئيس جان برتران أريستيد، ولو غيابياً، لأن هذه المحاكمة، في رأيه، تبررها الأهمية التي توليها الحكومة لمكافحة الفساد. |
10. Una de las consecuencias destacables del bloqueo del proceso de restauración del orden constitucional es el escepticismo y la gran decepción manifestados por los sectores populares favorables al regreso del Presidente Jean-Bertrand Aristide con respecto a la comunidad internacional, uno de cuyos representantes más visibles es la Misión Civil. | UN | ٠١ - ومن النتائج الملحوظة لتعطيل عملية إعادة النظام الدستوري التشكك والشعور الكبير بخيبة اﻷمل اللذان تبديهما القطاعات الشعبية المؤيدة لعودة الرئيس جان برتران أريستيد تجاه المجتمع الدولي الذي تشكل البعثة المدنية أحد ممثليه اﻷكثر بروزا. |
Complacida por el restablecimiento del orden constitucional y el regreso a su país de Jean Bertrand Aristide, Presidente electo constitucionalmente, | UN | وإذ يسرها اعادة النظام الدستوري وعودة الرئيس جان برتران ارستيد، الرئيس المنتخب دستوريا، الى بلده، |