"جبرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Jabarin
        
    • Jibrin
        
    • Jabreen
        
    • Guvrin
        
    • Yibrin
        
    • Jibreen
        
    512. El Sr. Jabarin describió al Comité Especial la situación general en relación con la libertad de religión en la zona de Hebrón: UN ٥١٢ - ووصف السيد جبرين للجنة الخاصة الحالة العامة فيما يتعلق بحرية العبادة في منطقة الخليل فقال:
    531. El Sr. Jabarin suministró al Comité Especial la siguiente información en relación con el hecho de portar armas en los territorios ocupados: UN ٥٣١ - وهذا ما قاله السيد جبرين للجنة الخاصة عن حمل السلاح في اﻷراضي المحتلة:
    La masacre se produjo al amanecer del día siguiente. " (Sr. Mahmoud Jabarin, testigo No. 20, A/AC.145/RT.640) UN وقد وقعت المذبحة فجر اليوم التالي " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640(
    Salud ambiental. Los sistemas internos de alcantarillado en los campamentos de Aida, Tulkarm, Dheisheh y Beit Jibrin se terminaron de construir, respectivamente, en agosto, septiembre, noviembre y diciembre de 1996, con lo que sumaron nueve los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental en los que el Organismo ha construido sistemas internos de alcantarillado, con fondos recibidos con arreglo al programa ampliado de asistencia. UN ١٩٠ - الصحة البيئية: تم تمديد شبكات داخلية للمجارير في مخيمات عايدة وطولكرم والدهيشة وبيت جبرين في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ على التوالي، وبذلك أصبح في الضفة الغربية تسعة مخيمات أقامت فيها الوكالة شبكات داخلية للمجارير بتمويل في إطار برنامج المساعدة الموسع.
    Scott Roemer, me gustaría presentarte al Sr. Jabreen. Open Subtitles (سكوت رومر)، أريدك أن تُقابل السيّد (جبرين).
    Los colonos siempre entran a la mezquita portando armas. " (Sr. Mahmoud Jabarin, testigo No. 20, A/AC.145/RT.640) UN وكانوا يدخلون المسجد بأسلحتهم دائما " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640(
    En la aldea de Dahariya, las FDI demolieron la vivienda de la familia de Sufyian Jabarin, autor del ataque suicida contra el autobús No. 26 en Jerusalén, en agosto de 1995, en que perdieron la vida cuatro personas y más de 100 resultaron heridas. UN وفي قرية الضاهرية، دمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي منزل أسرة سفيان جبرين الذي نفذ الهجوم الانتحاري على الحافلة رقم ٢٦ في القدس في شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، الذي قتل فيه أربعة أشخاص وجرح أكثر من ١٠٠ شخص.
    319. Los testimonios relacionados con el hostigamiento y el maltrato físico de civiles en los territorios ocupados pueden encontrarse en los documentos A/AC.145/RT.634 (Sr. Neve Gordon) y A/AC.145/RT.640 (Sr. Mahmoud Jabarin). UN ٣١٩ - وترد الشهادات المتعلقة بالمضايقة وإساءة المعاملة جسديا للمدنيين في اﻷراضي المحتلة في الوثيقتين A/AC.145/RT.634 ) السيد نيفي غوردون( و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(.
    El 4 de julio, se informó que el Tribunal Superior de Justicia había concedido autorización para apelar al periodista palestino Yousef Jabarin, declarado culpable de escribir artículos en que elogiaba la intifada. UN ٢٦٤ - وفي ٤ تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن المحكمة العليا منحت إذنا بالاستئناف ليوسف جبرين الصحفي الفلسطيني، الذي كان قد اتهم بكتابة مقالات يمتدح فيها " الانتفاضة " .
    249. Pueden encontrarse exposiciones sobre la administración de justicia en los territorios ocupados en los documentos A/AC.145/RT.636 (Sr. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT/638 (Sr. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639/Add.1 (testigo anónimo) y A/AC.145/RT.640 (Sr. Mahmoud Jabarin). UN ٢٤٩ - ويمكن العثور على وصف ﻹقامة العدل في اﻷراضي المحتلة في الوثائق A/AC.145/RT.636 )السيد مازن جميل شقورة(، A/AC.145/RT.638 )السيد خضر شقيرات(، A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهد لم يذكر اسمه(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(.
    477. Los testimonios relativos a las restricciones al derecho a la libertad de circulación figuran en los documentos A/AC.145/RT.634 (Sr. Neve Gordon), A/AC.145/RT.635 (Sr. Yahya Ahmed Yahya), A/AC.145/RT.640 (Sr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (Sr. Mahmoud Jabarin) y A/AC.145/RT.642/Add.1 (testigo anónimo). UN ٤٧٧ - ويمكن الاضطلاع على الافادات المتعلقة بالقيود على حرية التنقل في الوثائق A/AC.145/RT.634 )السيد نيفي غوردون و A/AC.145/RT.635 )السيد يحيى أحمد يحيى(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.642/Add.1 )شاهد غير معلن الاسم(.
    515. Los testimonios sobre restricciones a la libertad de religión figuran en los documentos A/AC.145/RT.640 (Sr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (Sr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.642 (Sra. Soumaya Yaser Melhem) y A/AC.145/RT.644 (Sr. Hosni al Ragabi). UN ٥١٥ - وترد اﻹفادات المتعلقة بالقيود على الحق في حرية الدين في الوثائق A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيدة سمية ياسر ملحم(، و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(.
    Entre la firma de la Declaración de Principios y el 20 de abril de 1994 he documentado más de 200 casos en los que, durante la noche, los colonos han destrozado coches, frente a las casas de sus propietarios árabes. " (Sr. Mahmoud Jabarin, testigo No. 20, A/AC.145/RT.640) UN " وبعد التوقيع وحتى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، جمعت وثائق عن أكثر من ٢٠٠ حادثة قام فيها المستوطنون بتهشيم سيارات يملكها عرب وقد تم ذلك ليلا أمام منازل مالكيها " . )السيد محمود جبرين الشاهد ٢٠، (A/AC.145/RT.640
    Además, el abogado Hassan Jabarin observó que las audiencias celebradas en las salas de interrogatorio, comprometían la independencia de los tribunales por cuanto los detenidos consideraban que el juez militar era parte del equipo del interrogatorio y no una instancia judicial. (Ha ' aretz, 9 de abril) UN وفضلا عن ذلك، لاحظ المحامي حسن جبرين أن جلسات الاستماع في غرف الاستجواب قد انطوت أيضا على مساس باستقلال المحاكم نظرا ﻷن المحتجزين اعتبروا القاضي العسكري جزءا من فريق الاستجواب وليس جزءا من الجهاز القضائي. )هآرتس، ٩ نيسان/ أبريل(
    141. Los testimonios relativos a los incidentes vinculados con el levantamiento popular figuran en los documentos siguientes: A/AC.145/RT.635 (Sr. Yousri Ismail Barbakh), A/AC.145/RT.635 (Sr. Mohamed Omar), A/AC.145/RT.636 (Sr. Ibrahim Khamis Shehada), A/AC.145/RT.636 (Sr. Mazen Gamil Shaqurah), A/AC.145/RT.639 (Sr. Bassem Eid), A/AC.145/RT.640 (Sr. Mahmoud Jabarin) y A/AC.145/RT.642 (Sra. Soumaya Yaser Melhem). UN ١٤١ - يمكن الاطلاع على الشهادات المتصلة بالحوادث المتعلقة بالانتفاضة الشعبية في الوثائق A/AC.145/RT.635 )السيد يســــري إسماعيــل بربـــخ(، و A/AC.145/RT.635 )السيد محمــــد عمــــر(، و A/AC.145/RT.636 )السيد إبراهيم خميس شحاده(، و A/AC.145/RT.636 )السيد مــــازن جميل شقورة(، و A/AC.145/RT.639 )السيد باسم عيد(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.642 )السيدة سمية ياسر ملحم(.
    535. En los documentos A/AC.145/RT.638 (Sr. Khader Shkirat), A/AC.145/RT.639 (Sr. Bassem Eid), A/AC.145/RT.639/Add.1 (testigo anónimo), A/AC.145/RT.640 (Sr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.641 (Sr. Mahmoud Jabarin), A/AC.145/RT.644 (Sr. Hosni Al Ragabi) y A/AC.145/RT.644 (Sr. Mohamed Youssef Mohamed) figuran declaraciones sobre las repercusiones de las actividades de los colonos para la población civil de los territorios ocupados. UN ٥٣٥ - ويمكن العثور على سرد ﻷنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين فــي اﻷراضي المحتلة في الوثائـــق A/AC.145/RT.638 )السيد خضــر شقيــرات(، و A/AC.145/RT.639 )السيد بســـام عيـــد(، و A/AC.145/RT.639/Add.1 )شاهــد غيــر معلــن الاســم(، و A/AC.145/RT.640 )السيد محمود جبرين(، و A/AC.145/RT.641 )السيد محمود جبرين( و A/AC.145/RT.644 )السيد حسني الرجبي(، و A/AC.145/RT.644 )السيد محمد يوسف محمد(.
    El 20 de octubre de 2001, mientras asistía a refugiados heridos en el campamento Beit Jibrin cerca de Belén, un oficial médico del OOPS recibió un disparo en la espalda y en una pierna y un chofer de ambulancia del OOPS recibió un disparo en el abdomen hecho por los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ففي 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، أصاب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي موظفا طبيا تابعا للوكالة بعيار في ظهره وساقه بينما كان يعالج لاجئين مصابين في مخيم بيت جبرين قرب بيت لحم، وأصابت سائق سيارة إسعاف تابعة للوكالة في بطنه.
    El Dr. Kayode Fayemi, Director y fundador de la organización, fue reemplazado en el cargo, al concluir su mandato en febrero de 2006, por el Dr. Jibrin Ibrahim, reconocido estudioso y activista bilingüe de África occidental y antiguo Director en Nigeria de la organización Global Rights Partners for Justice, con sede en los Estados Unidos. UN وفي شباط/فبراير 2006، أنهى المدير المؤسس للمركز، الدكتور كايودي فاييمي، مدة ولايته القانونية وحل محله عالم وناشط مشهور من غرب أفريقيا يجيد لغتين، الدكتور جبرين إبراهيم، الذي كان سابقا المدير القطري النيجيري لمنظمة الولايات المتحدة، الحقوق العالمية: شركاء من أجل العدالة.
    Sr. Jabreen, Scott Roemer. Open Subtitles سيّد (جبرين)، هذا (سكوت رومر).
    Y Jabreen estaba igual de sorprendido que tú. Open Subtitles وكان (جبرين) مُتفاجئاً بقدرنا.
    Sufrió varios disparos hechos por un hombre desde un automóvil cuando detuvo su camión para rezar, junto al camino, cerca de Beit Guvrin. UN أصيب بعدة طلقات من رصاص رجل داخل سيارة بعد أن أوقف شاحنته على جانب الطريق قرب بيت جبرين لكي يصلي.
    Alepo, Yibrin, 1990 UN حلب - جبرين - 1990
    Desde entonces, la Sra. Qandah y sus dos hijos, Rawan Hussam Rasmi Jibreen y Fadi Hussam Rasmi Jibreen, viven escondidos en el país. UN ويُدعى أن السيدة القنده وطفليها روان حسام راسمي جبرين وفادي حسام راسمي جبرين يعيشون منذ ذلك التاريخ مختفين في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus