"جبلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • montañosa
        
    • montañosas
        
    • montaña
        
    • montañas
        
    • montañosos
        
    • montañoso
        
    • mountain
        
    • cordillera
        
    • montañesas
        
    Etiopía es montañosa donde no es árida y árida donde no es montañosa. UN وإثيوبيا جبلية حيث لا تكون قاحلة، وقاحلة حيث لا تكون جبلية.
    Es montañosa y está cubierta de nieve aproximadamente medio año, sin posibilidad de acceso a ella en los meses de invierno. UN فهي جبلية وتغطيها الثلوج لفترة تقارب نصف السنة، ولا يمكن الوصول اليها خلال أشهر الشتاء.
    Esos caminos suelen ser de tierra y a veces se encuentran en zonas montañosas. UN ودروب الدوريات هي أساسا طرق ترابية، يقع بعضها في مناطق جبلية.
    No es una coincidencia que, de los 48 conflictos que ocurrieron en 1995, 26 hayan tenido lugar en regiones montañosas. UN وليس من قبيــل الصــدفة أن من بين اﻟ ٤٨ صراعا مسلحا التي حدثت في عـام ١٩٩٥ هناك ٢٦ وقعت في مناطق جبلية.
    En las zonas del norte del país, las fuertes nevadas desencadenaron avalanchas que dejaron aisladas a varias aldeas de montaña y a un total de 140.000 personas. UN وفي المناطق الشمالية للبلد، أدى تساقط الثلوج بكثافة إلى حدوث انهيارات جليدية عزلت عدة قرى جبلية وما مجموعه 000 140 شخص.
    Además, el período de cotización en el caso de las personas que trabajan en condiciones de alta montaña se calcula a razón de una vez y media de la cotización general establecida. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن فترة الاستحقاق في حال العمل في مناطق جبلية مرتفعة تُحسب بمعدل مرة ونصف.
    El lugar aquí se encuentra entre las montañas Las plantas un poco Open Subtitles المكان هنا يقع بين سلاسل جبلية إنه مصنع نوعاً ما
    Numerosos poblados montañosos están alejados de los centros políticos, económicos, informativos y culturales del país. UN تعيش قرى جبلية كثيرة بمنأى عن المراكز السياسية والاقتصادية والإعلامية والثقافية في البلاد.
    Esta zona se encuentra al oeste de Feyzabad, en la provincia afgana de Badakhshan, en una zona montañosa de difícil acceso. UN وتقع هذه المنطقة إلى الغرب من فايز أباد في مقاطعة باداخشان الواقعة في أفغانستان، وهي منطقة جبلية يصعب الوصول إليها.
    La parte septentrional de la isla es una meseta alta de piedra caliza coralina, y la región meridional es montañosa. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية اللون والمنطقة الجنوبية هي جبلية.
    La parte septentrional de la isla es una meseta alta de piedra caliza coralina, y la región meridional es montañosa. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية اللون والمنطقة الجنوبية هي جبلية.
    La parte septentrional de la isla es una meseta alta de piedra caliza coralina y la región meridional es montañosa. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية اللون والمنطقة الجنوبية هي منطقة جبلية.
    Algunos de esos grupos habitan en regiones montañosas aisladas y el aislamiento influye fuertemente en la situación y en la condición jurídica y social de la mujer. UN وبعض هذه الجماعات تسكن في مناطق جبلية منعزلة. والعزلة لها تأثير قوي على حالة المرأة ووصفها.
    Se prestó particular atención al hecho de que esas zonas son por lo general montañosas y presentan fuertes dificultades geomorfológicas para la agricultura y la ganadería. UN وتم إيلاء عناية خاصة لكون هذه المناطق جبلية في معظمها وتثير تضاريسها صعوبات شديدة أمام الزراعة وإنتاج الماشية.
    Estas actividades tienen lugar en zonas remotas o muy montañosas donde las carreteras son muy accidentadas o no existen en absoluto. UN وتجري هذه الأنشطة في مناطق نائية أو جبلية حيث تتسم الطرق بالوعورة، إن لم تكن منعدمة تماما.
    11. En el Nepal, las tres cuartas partes de la tierra son montañosas. UN 11 - ومضى قائلا إن ثلاثة أرباع أراضي نيبال مناطق جبلية.
    Estamos situados en el origen de los ríos de montaña que dan vida a muchos millones de habitantes de los países del Asia central. UN وبلدنا محظوظ باحتضانه منبع أنهار جبلية تعطي الحياة لملايين كثيرة في بلدان آسيا الوسطى.
    ¿Como construir una bicicleta de montaña para los brazos que no tenga su coste ni complejidad? TED كيف تصنع دراجة جبلية ليديك بدون تكلفة وتعقيد الدراجة الجبلية؟
    Vimos una mujer que era más serena que un manantial de agua en la montaña. TED وإنما شاهدت إمرأة بصفاء أكثر من صفاء بحيرة جبلية
    En Sri Lanka, la práctica de construir casas con techos de aluminio sobre las cimas de montañas y sin conductores de puesta a tierra atrae los relámpagos y causa la pérdida de vidas humanas y daños a los bienes. UN وقال إن العادات المتبعة في سري لانكا في بناء المنازل بسقوف من الألمنيوم على مرتفعات جبلية ودون محطات أرضية هي ممارسة تجتذب البرق وتتسبب في وقوع خسائر في الأرواح البشرية وتلحق أضراراً بالممتلكات.
    En cuanto al relieve de la isla, consta de una masa montañosa en la parte del sur-central, con montañas cuya altura es superior a 2.500 metros, rodeada de extensas llanuras. UN وتتكون تضاريس الجزيرة من كتلة جبلية نوعاً ما إلى الجنوب من وسط البلاد يتجاوز ارتفاعها 500 2 متر، محاطة بسهول واسعة.
    En donde nuestros autos deberían afrontar caminos duros y terrenos montañosos Open Subtitles حيث ستجابه سياراتنا طرقاً وعرة وتضاريساً جبلية
    En general el terreno es montañoso, con hondonadas fértiles y algunas regiones pantanosas. UN ومعظم أراضي برمودا جبلية وفيها أيضا بعض الأغوار الخصبة ومناطق المستنقعات.
    Anin is a small mountain village in the north of the West Bank with a population of 3,500. UN وعنين عبارة عن قرية جبلية صغيرة تقع في شمالي الضفة الغربية ويبلغ عدد سكانها 500 3 نسمة.
    El Corte Gaillard fue hecho por el hombre —excavando, dragando y usando explosivos— a través de la enorme cordillera Continental. UN وقد جرى حفر القناة ورفع الطين منها وتفجير الصخور عبر سلسلة جبلية تعرب باسم كونتنينتال كورديرا.
    Es indispensable recuperar y aplicar cuanto antes tecnologías tradicionales como las técnicas de riego utilizadas por los incas en los Andes y por las civilizaciones montañesas de otras regiones. UN وهناك حاجة ملحة الى إعادة اكتشاف واستخدام التكنولوجيات التقليدية مثل تقنيات الري في منطقة اﻷنديز التي طورها اﻹنكا وحضارات جبلية في مناطق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus