"جدران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paredes
        
    • muros
        
    • pared
        
    • muro
        
    • estructura
        
    • cortafuegos
        
    • murallas
        
    • unidades
        
    • barreras
        
    • estructuras
        
    • de las
        
    Extraen balas a mujeres mientras caen proyectiles en sus alrededores y a través de las paredes del hospital. UN إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها.
    Desafortunadamente, las autoridades repararon las paredes y ventanas del edificio a los tres días de la operación, eliminando así las huellas físicas del incidente. UN وللأسف أن السلطات أصلحت جدران المبنى ونوافذه في غضون ثلاثة أيام من القيام بالعملية، فأزالت بالتالي كل أثر مادي للحادثة.
    Esta cultura de paz debe penetrar no solamente las fronteras del Oriente Medio; igualmente debe penetrar las paredes de las Naciones Unidas. UN إن ثقافة السلام هذه يجب ألاَّ تتخلل حدود الشرق الأوسط فحسب، بل ينبغي أن تتخلل جدران الأمم المتحدة أيضا.
    A menudo, los que regresaron a sus hogares tienen que afrontar muros de bloqueo o violaciones flagrantes de sus derechos fundamentales. UN أما الذين تمكنوا من العودة إلى منازلهم، فإنهم يواجهون في غالب الأحيان جدران الحصار أو الانتهاك الواضح لحقوقهم.
    Por eso fueron representados como criaturas animales sobre los muros de las tumbas. Open Subtitles هذا هو سبب اننا نصور كمخلوقات مثل الحيوانات. علي جدران المعابد
    Sus palabras, que tuvieron fuerza suficiente para derrumbar las paredes del odio y la intolerancia, deberían permanecer por siempre en nuestra memoria. UN وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد.
    Este cálculo excluye el grosor de las paredes del contenedor y cualquier otro componente desconocido que posiblemente llevara la ojiva. Observaciones UN ولم يحتسب في هذا التقدير سمك جدران الحاوية وأي مكونات أخرى غير محددة يمكن أن يحملها الرأس الحربي.
    Si congelan los tejidos, el agua se expande, daña o revienta las paredes celulares. TED إذا كنت تجميد الأنسجة، الماء، يوسع، الأضرار أو رشقات نارية جدران الخلية.
    Estos fotones impactarán un despliegue de detectores de radiación emparejados en las paredes del escáner. TED تؤثر هذه الفوتونات على مجموعة من الكاشفات المشعّة المقترنة في جدران الماسح الضوئي.
    Sin embargo, no daña nuestras células porque estas no tienen paredes celulares. TED لكنه غير مضر بخلايانا، لأن خلايانا لا تحتوي على جدران.
    Si no hay agua suficiente, ó si se hace mucho frio el agua se congela y quiebra las paredes de las células la hoja puede colapsar. Open Subtitles اذا لم يكن هناك ماء كافى لفعل ذلك او اذا برد لدرجة تجمد الماء الماء سوف يدمر جدران الخلايا الورقة سوف تنهار
    Tengo una copia pegada a las paredes de mi cabeza. Aquí mismo. Open Subtitles أنا لدى نسخ كثيرة منه ملصقه على جدران رأسى هنا
    Tal vez por eso se sube por las paredes en el hospital. Open Subtitles ولعل ذاك هو السبب في أنك تسلقت جدران تلك المستشفى
    ¿No crees que la gente cuchichea sobre mí... en el comedor o dibujan pornografía... de mi en las paredes del baño? Open Subtitles انتي لا تعتقدي ان الناس تتهامي حولي في قاعه الغداء أو رسم صور إباحية لي على جدران الحمام؟
    Tenemos una comunidad no muy lejos de aquí. Tenemos muros, electricidad... es un lugar seguro. Open Subtitles إن لدينا مجتمعًا غير بعيد عن هنا، فيه جدران وكهرباء، وننعم فيه بالأمان
    Estos locales están rodeados de vegetación o de muros de hormigón y grandes piedras similares a los muros de contención. UN وهذه الوحدات مخفاة بعناية خلف نباتات أو جدران سميكة من الحجارة أو الخرسانة تشبه الجدران الحافظة.
    Se derrumbaron la cortina de hierro y los muros de la intolerancia ideológica. UN وتمزق الستار الحديدي كما انهارت جدران التعصب الايديولوجي.
    Mejoramiento de las instalaciones de seguridad del cuartel general mediante la construcción de muros de seguridad y el levantamiento de alambradas de púas UN تحسين مرافق اﻷمن في المقر عن طريق بناء جدران أمنية وسياج من اﻷسلاك الشائكة
    Vean la pared como los problemas que hemos provocado en este planeta. TED تصور جدران الطوب هي جميع المشاكل التي سببناها على هذا الكوكب.
    Hace siete años se derrumbó el muro que separaba a las naciones del este y el oeste, creándose así oportunidades para una cooperación más estrecha y una integración económica. UN منذ سبعة أعوام دكت جدران الفصل بين أمم الشرق وأمم الغرب، مما أنشأ فرصا لتعاون أوثق وتكامل اقتصادي أوثــق.
    Se proporcionó alojamiento de estructura rígida al 98,06% de los efectivos, mientras que el resto se alojó en tiendas de campaña UN وتم توفير أماكن إقامة ذات جدران صلبة لما تبلغ نسبته 98.06 في المائة من القوات، بينما ظلت النسبة المتبقية في الخيام
    Accesos informáticos ilegales, fallas del cortafuegos, perturbación externa, falta de copias de seguridad UN القرصنة الحاسوبية، وسوء جدران الحماية الإلكترونية والأعطال الخارجية وغياب نظام احتياطي
    Entretanto, los palestinos afirmaron que los colonos, envalentonados por la victoria de Netanyahu, habían demolido las murallas de algunas casas en la Ciudad Vieja de Hebrón. UN وفي الوقت نفسه اتهم الفلسطينيون أن المستوطنين، وقد شجعهم انتصار نتنياهو، أقدموا على هدم جدران عدد من المنازل في مدينة الخليل القديمة.
    Alojamiento en unidades prefabricadas del 100% de los efectivos de las unidades de policía constituidas en el plazo de seis meses tras su llegada UN أماكن إقامة ذات جدران صلبة متاحة لما نسبته 100 في المائة من أفراد وحدات الشرطة المشكلة في غضون ستة أشهر من وصولهم
    No sería conveniente que las disposiciones autonómicas erigiesen nuevas barreras. UN ولن يكون الأمر مفيدا إن أفضت ترتيبات الاستقلال الذاتي إلى إقامة جدران حاجزة جديدة.
    Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra. UN وأُصلِحت جل البنايات التي لوحظت في الأقاليم والتي لم تكن صالحة للسكن من قِبل أناس استخدموا جدران وأسس البنايات الموجودة قبل الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus