"جدولا زمنيا جديدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un nuevo calendario
        
    • nuevo calendario para
        
    No obstante, habida cuenta de las demoras, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz elaboró un nuevo calendario que contemplaba la conclusión de la labor en 2004. UN إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004.
    Hemos establecido un nuevo calendario y metas concretas para alcanzar el 0,7% en 2015. UN وحددنا جدولا زمنيا جديدا وأهدافا دقيقة لبلوغ نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    En el informe se establece un nuevo calendario para la presentación de un plan detallado de ejecución del proyecto. UN ويضع التقرير جدولا زمنيا جديدا لتقديم خطة مفصلة لتنفيذ المشروع.
    En el informe se establece un nuevo calendario para la presentación de un plan detallado de ejecución del proyecto. UN ويضع التقرير جدولا زمنيا جديدا لتقديم خطة مفصلة لتنفيذ المشروع.
    La Comisión adoptó un nuevo calendario de tareas que las partes deberían realizar durante el mes de abril. UN واعتمدت اللجنة جدولا زمنيا جديدا للمهام التي ينبغي أن ينجزها الطرفان خلال نيسان/أبريل.
    El 30 de julio, la CRN aprobó un nuevo calendario para la aplicación del proceso de paz. UN ٥١ - وفي ٠٣ تموز/يوليه، اعتمدت لجنة المصالحة الوطنية جدولا زمنيا جديدا لتنفيذ اتفاق السلام.
    Destacando que siguen sin cumplirse aspectos sustantivos de los acuerdos de paz y que la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz ha aprobado un nuevo calendario para su cumplimiento desde el 2000 hasta finales del 2004, UN وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أقرت جدولا زمنيا جديدا لتنفيذها من سنة 2000 حتى نهاية سنة 2004،
    Exhorto a la Comisión Electoral Independiente a que establezca públicamente, lo antes posible, un nuevo calendario electoral realista en el que se definan los hitos críticos. UN وأحث اللجنة الانتخابية المستقلة على أن تعلن في أقرب وقت ممكن جدولا زمنيا جديدا للانتخابات يكون واقعيا ويحدد المراحل الرئيسية.
    El 6 de diciembre de 1994, la Comisión Consultiva recibió un nuevo calendario para el retiro gradual anticipado de los contingentes militares, teniendo en cuenta la decisión del Consejo de Seguridad relativa a un retiro seguro y ordenado, a la brevedad, y anterior al 31 de marzo de 1995. UN وتلقت اللجنة الاستشارية في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ جدولا زمنيا جديدا للانسحاب المبكر للوحدات العسكرية، روعــي فيه قرار مجلس اﻷمن بكفالة السحب اﻵمــن والمنظم في أسرع وقت ممكن قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    El 17 de diciembre, el Gobierno propuso un nuevo calendario, con arreglo al cual las tareas pendientes previstas en el Protocolo de Lusaka se ejecutarían antes de mediados de enero de 1998. UN وفي ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر، اقترحت الحكومة جدولا زمنيا جديدا لتنفيذ المهام التي لم تنفذ بعد بموجب بروتوكول لوساكا قبل منتصف كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    El 16 de octubre de 2004, la Comisión Electoral Nacional Independiente publicó un nuevo calendario para la celebración del referéndum y las elecciones que ha sido aprobado por el Gobierno de transición. UN 12 - في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2004، نشرت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة جدولا زمنيا جديدا للاستفتاء والانتخابات، وأعلنت الحكومة الانتقالية بعدها موافقتها عليه.
    El Comité recordó algunas recomendaciones anteriores sobre el proceso electoral y, en particular, la necesidad de que la Comisión Electoral Nacional Independiente finalizara un nuevo calendario para las elecciones y respetara la fecha del 28 de febrero de 2005 fijada para el referéndum. UN وأشارت إلى توصياتها السابقة بشأن العملية الانتخابية، وعلى الأخص ضرورة إكمال اللجنة الانتخابية جدولا زمنيا جديدا للانتخابات، وضرورة احترام موعد 28 شباط/فبراير 2005 المقرر لإجراء الاستفتاء.
    Frente a esa situación, Portugal estableció un nuevo calendario con miras a incrementar su AOD para cumplir la meta establecida de destinar el 0,7% del INB a la AOD en 2015. UN وفي مواجهة هذا السيناريو، وضعت البرتغال جدولا زمنيا جديدا لزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية لكي تبلغ نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي 0.7 في المائة في عام 2015، وهي النسبة المطلوبة.
    El 2 de mayo, el Primer Ministro y el Presidente de la Comisión emitieron una declaración conjunta en la que fijaron un nuevo calendario para tramitar el censo electoral provisional. UN وفي 2 أيار/مايو، أصدر رئيس الوزراء ورئيس اللجنة بيانا مشتركا حددا فيه جدولا زمنيا جديدا لتجهيز القائمة المؤقتة للناخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus