Pese a ello, Kazajstán aceptó que la eliminación de los efectos del sistema se repartiera en dos escalas para mantener el consenso. | UN | ورغم ذلك فإن كازاخستان، من أجل اﻹبقاء علـــى توافـق اﻵراء، قد وافقت على جعل إلغاء المخطط موزعا في جدولين. |
Señaló que para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores había dos escalas diferentes de contribuciones del personal: una que se utilizaba conjuntamente con la escala de remuneración pensionable y otra que se usaba para determinar los sueldos brutos. | UN | ولاحظ أن هناك جدولين منفصلين للاقتطاعات اﻹلزامية بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها: يستخدم أحدهما بالاقتران مع جدول اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، واﻵخر يستخدم في تحديد المرتبات اﻹجمالية. |
Este sistema consiste en ocho tramos de cuotas y dos tipos de limitaciones, a saber, los límites porcentuales y los límites de puntos de índice, que determinan los aumentos o reducciones máximos posibles en las cuotas individuales entre dos escalas. | UN | وهو يتألف من ثماني شرائح ومجموعتي قيود. أي نسبة مئوية وحدود نقاط قياسية تحدد أقصى قدر ممكن لزيادة أو خفض المعدل الفردي بين جدولين. |
Acompañan a la presente dos cuadros que muestran el aumento espectacular de las violaciones. | UN | نرفق لكم مع هذه الرسالة جدولين يوضحان تفاقم هذه الخروقات. |
Adjuntamos a esta carta dos cuadros en los que queda patente el agravamiento de estas violaciones. | UN | نرفق لكم مع هذه الرسالة جدولين يوضحان تفاقم هذه الخروقات. |
También indica que este último calendario contiene casi dos terceras partes de las reuniones que figuran en el proyecto de calendario bienal y que el tiempo y el esfuerzo que se invierten en preparar, traducir y publicar dos calendarios casi idénticos y tan próximos podrían considerarse una duplicación y una redundancia. | UN | ويشير كذلك إلى أن هذا الجدول يتضمن تقريبا ثلثي الاجتماعات المدرجة في جدول الاجتماعات المؤقت لفترة السنتين، وأن ما يكرَّس من وقت وجهد لإعداد وترجمة وإصدار جدولين متماثلين تقريبا، واحدا تلو الآخر، يمكن أن يعتبر ازدواجية في العمل وتكرارا له. |
Otros miembros expresaron la opinión de que el cálculo de dos escalas automáticas era más apropiado y compatible con la decisión de la Asamblea, y que calcular una escala automática única constituiría un cambio en la metodología. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن إعداد جدولين آليين أمر أنسب وأكثر اتساقا مع قرار الجمعية العامة، وأن إعداد جدول آلي واحد سوف يشكِّل تغييرا في المنهجية. |
Algunos miembros señalaron que un enfoque alternativo podía consistir en promediar primero los datos sobre el INB correspondientes a los períodos de tres y seis años y luego calcular una escala automática única, en lugar de calcular las dos escalas automáticas por separado para cada período y promediar sus resultados. | UN | ولاحظ بعض الأعضاء أن ثمة نهجا بديلا يتمثل في القيام أولا في استخدام متوسط بيانات الدخل القومي الإجمالي لفترتي الثلاث سنوات والست سنوات، ثم إعداد جدول آلي واحد استنادا إلى المتوسط، بدلا من إعداد جدولين آليين منفصلين لكل فترة ثم حساب متوسط نتائجهما. |
f) Un sistema de límites que establece la tasa máxima de variación de la cuota de un Estado Miembro entre dos escalas sucesivas; | UN | )و( مخطط للحدود يقرر معدل الحد اﻷقصى الذي تتغير به الحصة المقررة على الدولة العضو فيما بين جدولين متتابعين؛ |
Etapa 7: A continuación se aplica el sistema de límites. " Consiste en ocho tramos de cuotas y dos tipos de limitaciones, a saber, los límites porcentuales y los límites de puntos de índice, que determinan los aumentos o reducciones máximos posibles en las cuotas individuales entre dos escalas. | UN | الخطوة السابعة: عندئذ يطبق مخطط الحدود. " وهو يتألف من ثماني شرائح للمعدلات ومجموعتي قيود، أي، نسبة مئوية وحدود نقاط قياسية، تحدد أقصى قدر ممكن لزيادة أو خفض المعدل الفردي بين جدولين. |
34. Partiendo de esta base, los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo. | UN | 34- واستناداً إلى هذا النهج، سيتم تمويل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري دخل بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
34. Partiendo de esta base, los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 34- واستناداً إلى هذا النهج، ستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
65. Partiendo de esta base, los gastos previstos en el presupuesto básico se financiarán con cargo a dos fuentes de ingresos, en las que se aplicarán dos escalas indicativas de contribuciones, una para las Partes en la Convención y otra para las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | 65- واستناداً إلى هذا النهج، ستموَّل النفقات في الميزانية الأساسية من مصدري إيرادات بتطبيق جدولين إرشاديين للاشتراكات، أحدهما للأطراف في الاتفاقية والآخر للأطراف في بروتوكول كيوتو. |
La Comisión observó que, al basar la escala de cuotas en períodos estadísticos de referencia de tres y seis años, se calculaban dos escalas por separado para cada uno de los períodos básicos de tres y seis años, y luego se promediaban para obtener una escala de cuotas definitiva. | UN | 25 - ولاحظت اللجنة أنه لدى وضع الجدول استنادا إلى فترات أساس إحصائية متوسطة مدتها ست سنوات وثلاث سنوات، يجري حساب جدولين منفصلين لكل من فترة الأساس السداسية السنوات وفترة الأساس الثلاثية السنوات، ويتم بعدها حساب المتوسط لتشكيل جدول الأنصبة المقررة النهائي. |
72. En apoyo de su reclamación, China Ningxia presentó dos cuadros elaborados por la empresa. | UN | 72- وقدمت مؤسسة " نينكسيا الصينية " ، دعماً لمطالبتها، جدولين وُضعا داخلياً. |
Este método consta de dos cuadros diferentes: | UN | وتتمثل هذه الطريقة في جدولين مختلفين: |
Por último, el informe comprende dos cuadros comparativos actualizados referentes a los anexos sobre procedimientos de arbitraje y de conciliación, respectivamente. | UN | وأخيرا، يشمل هذا التقرير جدولين محدَّثين مقارنين عن المرفقات المتعلقة بإجراءات التحكيم والتوفيق، على التوالي. |
El resultado de la distribución de los gastos figura en los dos cuadros del anexo V. En el cuadro 1 se comparan los costos atribuibles al Consejo de Administración en 1991, cuando celebró su período ordinario de sesiones en Nueva York, y en 1992, cuando celebró su período ordinario de sesiones en Ginebra. | UN | وترد نتائج تقسيم التكاليف في جدولين بالمرفق الخامس. ويبين الجدول ١ مقارنة بين تكاليف مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩١، عندما عقدت دورته العادية في نيويورك، وفي عام ١٩٩٢ عندما عقدت دورته العادية في جنيف. |
Para facilitar la referencia, la información que figura en el informe principal se ha resumido en los dos cuadros que figuran a continuación. | UN | ٤١ - جرى تلخيص المعلومات الواردة في التقرير الرئيسي، لتيسير الرجوع إليها، في جدولين يردان أدناه. |
Asimismo, señaló que el calendario bienal contenía casi dos terceras partes de las reuniones que figuraban en el proyecto de calendario bienal, y que el tiempo y el esfuerzo para preparar, traducir y publicar dos calendarios casi idénticos en un breve período de tiempo podría considerarse una duplicación y una redundancia. | UN | وأشار كذلك إلى أن هذا الجدول السنتاني يتضمن تقريبا ثلثي الاجتماعات المدرجة في جدول الاجتماعات المؤقت لفترة السنتين، وأن ما يكرَّس من وقت وجهد لإعداد وترجمة وإصدار جدولين متماثلين تقريبا، واحدا تلو الآخر، يمكن أن يعتبر ازدواجية في العمل وتكرارا له. |