Se requirieron amplios preparativos y una coordinación estrecha con todos los participantes sobre el programa de las reuniones. | UN | واستلزم الأمر إجراء استعدادات مكثفة والتنسيق عن كثب مع جميع المشاركين بشأن جدول أعمال الاجتماعات. |
También se incluyó en el programa de las reuniones mantenidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores con las ONG asociadas. | UN | ولقد أدخل هذا الموضوع أيضا في جدول أعمال الاجتماعات التي نُظمت بين وزارة الخارجية وشركاء المنظمات غير الحكومية. |
Apoya la propuesta de prever en el programa de las reuniones anuales de las Altas Partes Contratantes un tema permanente sobre la universalización. | UN | وتؤيد المقترح الهادف إلى التنصيص على بند دائم في جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية يخصص للعالمية. |
Debido en parte al apoyo prestado por el Departamento, se han planeado y ejecutado con éxito diversas reuniones intergubernamentales, y en general se ha cumplido con los programas de las reuniones. | UN | ويعد الدعم المقدم من الإدارة أحد أسباب النجاح في التخطيط للاجتماعات الحكومية الدولية وعقدها، واستيفاء بحث جزء كبير من جدول أعمال الاجتماعات المذكورة. |
La alternativa —que han sugerido algunos— de ampliar el programa de reuniones de los Estados Partes quizás no sea adecuada, ya que dicho órgano ya tiene responsabilidades específicas que se le han asignado en virtud de la Convención. | UN | والبديل، مثلما اقترح البعض، لتوسيع جدول أعمال الاجتماعات التي تعقدها الدول اﻷطراف قد لا يكون مناسبا، حيث أن تلك الهيئة تضطلع فعلا بمسؤوليات محددة منوطة بها وفقا للاتفاقية. |
El Reino Unido señala que los nombramientos públicos serán un tema permanente del programa de las reuniones bilaterales periódicas que celebra la División sobre la Igualdad Sexual y Racial con los demás departamentos gubernamentales. | UN | وتشير المملكة المتحدة إلى أن التعيينات العامة ستكون بندا دائما في جدول أعمال الاجتماعات الثنائية المنتظمة التي تُعقد بين شعبة المساواة بين الجنسين والمساواة العنصرية وبين غيرها من اﻹدارات الحكومية. |
De conformidad con el párrafo 8 de la resolución 59/288 de la Asamblea General, el Grupo de Trabajo incluyó entre los temas del programa de sus reuniones anuales la cuestión de la " diversidad de proveedores " . | UN | وعملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 59/288، تم إدراج مسألة " تنوع مصادر الشراء " ضمن بنود جدول أعمال الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل. |
Además, Argelia ha propuesto, con ocasión de una reunión celebrada en febrero de 2006 en el marco del seguimiento de la alianza de euromediterránea y dedicada principalmente a la evolución del asunto de las caricaturas, la inclusión permanente en el orden del día de las reuniones euromediterráneas de la cuestión del diálogo, el acercamiento y los intercambios entre las culturas de las dos orillas. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترحت الجزائر، في اجتماع عقد في شباط/فبراير 2006 في إطار متابعة الشراكة الأورو - متوسطية وكرس أساسا لتطورات قضية الرسوم الكاريكاتورية، أن تدرج على الدوام في جدول أعمال الاجتماعات الأورو - متوسطية مسألة الحوار بين ثقافات ضفتي البحر الأبيض المتوسط والتقارب بينها والتبادل فيما بينها. |
Los avances en la implantación del FMIP han sido un tema recurrente en el programa de las reuniones posteriores de la Junta Ejecutiva. | UN | وقد أصبح التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تحسين الإدارة المالية بنداً منتظماً على جدول أعمال الاجتماعات اللاحقة للمجلس التنفيذي. |
iii) Incluyendo la cuestión de la diversidad de los proveedores en el programa de las reuniones anuales del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones; | UN | ' 3` إدراج مسألة تنوع مصادر الشراء باعتبارها بندا في جدول أعمال الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات؛ |
iii) Incluyendo la cuestión de la diversidad de los proveedores en el programa de las reuniones anuales del Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones; | UN | ' 3` إدراج مسألة تنوع مصادر الشراء باعتبارها بندا في جدول أعمال الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات؛ |
Deberían alentarse estos tipos de iniciativas y contribuciones y debería prestarse más atención a la conclusión que podría incluirse en el programa de las reuniones. | UN | وينبغي تشجيع هذه الأنواع من المبادرات والمساهمات كما ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى النتائج التي يمكن إدراجها في جدول أعمال الاجتماعات. |
La función del presidente consiste en elaborar, en estrecha cooperación con la Secretaría, un programa de trabajo anual y multianual para el Comité, observar los avances de los diversos componentes del programa y establecer el programa de las reuniones. | UN | ويتمثل دور الرئيس في أن يقوم، بالتعاون مع الأمانة، بوضع برنامج عمل سنوي ومتعدد السنوات للجنة، وفي رصد التقدم الذي تحرزه مختلف عناصر البرنامج، وفي وضع جدول أعمال الاجتماعات. |
La armonización y racionalización de los procesos de presentación de informes figuran desde hace un tiempo en el programa de las reuniones entre comités y las reuniones de los presidentes, y siguen siendo una prioridad. | UN | ولذا فقد كان تنسيق وتبسيط عمليات تقديم التقارير على جدول أعمال الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان لفترة من الزمن ويظلان من الأولويات. |
Recuerda también que la Reunión de 2007 de las Altas Partes Contratantes decidió reforzar el régimen de control del cumplimiento de las disposiciones, en particular, incluyendo sistemáticamente el tema 9 en el programa de las reuniones anuales de las Altas Partes Contratantes. | UN | وذكّر الرئيس أيضاً بأن اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في عام 2007 قرر تعزيز نظام التحقق من امتثال أحكام الاتفاقية، ولا سيما عن طريق إدراج البند التاسع بصورة منهجية في جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية. |
Los 11 Estados miembros siguieron tratando temas tradicionalmente incluidos en el programa de las reuniones ministeriales del Comité. | UN | 42 - واصلت الدول الأعضاء الإحدى عشرة معالجة المواضيع المدرجة عادةً في جدول أعمال الاجتماعات الوزارية للجنة. |
Las reuniones extraordinarias procederán, en primer lugar, a aprobar los programas de las reuniones y a examinar las credenciales de los representantes. | UN | 25 - وستتولى الاجتماعات الاستثنائية أولاً اعتماد جدول أعمال الاجتماعات() والنظر في وثائق تفويض الممثلين(). |
Las reuniones extraordinarias procederán, en primer lugar, a aprobar los programas de las reuniones y a examinar las credenciales de los representantes. | UN | 22 - وستتولى الاجتماعات الاستثنائية أولاً اعتماد جدول أعمال الاجتماعات() والنظر في وثائق تفويض الممثلين(). |
Proporcionar a los Estados Miembros información amplia sobre los acontecimientos que se registran diariamente en la Sede, que incluya el programa de reuniones y enlaces en la Web con los documentos almacenados en ODS. | UN | تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الشاملة عن الأحداث اليومية في المقر، بما في ذلك جدول أعمال الاجتماعات والوصلات الشبكية للوصول إلى الوثائق المخزونة في نظام الوثائق الرسمية. |
El Consejo tal vez desee instituir la consideración de la incorporación de la perspectiva de género como tema regular del programa de las reuniones de su Mesa con la mesa de las comisiones orgánicas y alentar a sus comisiones orgánicas a que: | UN | وقد يود المجلس جعل النظر في مسألة تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية أحد البنود العادية في جدول أعمال الاجتماعات التي يعقدها مكتبه مع مكتب اللجان الفنية، وأن يشجع لجانه الفنية على ما يلي: |
b) Debe reestructurarse la página del grupo regional de coordinación en el sitio web de la CESPAO y deben utilizarse otras herramientas electrónicas pertinentes para apoyar la colaboración permanente entre los miembros del grupo en la aplicación de sus recomendaciones y la definición de los temas del programa de sus reuniones futuras (párrs. 25 y 26) (SP-04-003-007). | UN | (ب) ينبغي إصلاح الصفحة الخاصة بفريق التنسيق على موقع اللجنة على الشبكة، واستخدام أدوات إليكترونية أخرى مناسبة لدعم استمرار تعاون أعضاء الفريق على تنفيذ توصياتـــه وتحديد بنـود جدول أعمال الاجتماعات المقبلة. (الفقرتان 25 و 26) (SP-04-003-007). |
La aprobación del marco decenal en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible ha impulsado considerablemente la reorientación hacia modalidades de consumo y producción sostenibles, y situado el tema en el orden del día de las reuniones ministeriales mundiales y regionales. | UN | 54 - خلق اعتماد الإطار العشري في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة زخما كبيرا في اتجاه التحول إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة حيث أدرج هذا الموضوع في جدول أعمال الاجتماعات الوزارية العالمية والإقليمية. |
La integración de las cuestiones de género y la identificación y el desarrollo de oportunidades estratégicas para promover el adelanto de la mujer, serán un tema permanente del programa en las reuniones ordinarias de la administración de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحديد وتنظيم مناسبات استراتيجية من أجل الترويج للنهوض بدور المرأة بندا دائما من بنود جدول أعمال الاجتماعات التي تعقدها إدارة مكتب السياسات الإنمائية. |