| Para ello tendrán que lograr un nivel de recursos mucho más alto que el previsto en las estimaciones contenidas en el Nuevo Programa. | UN | ويتطلب هذا الأمر مستوى أعلى بكثير من الموارد مقارنة بالتقديرات الواردة في جدول الأعمال الجديد. |
| Por nuestra parte, Irlanda y nuestros asociados en la Coalición para el Nuevo Programa estamos decididos a trabajar arduamente para el logro de ese objetivo. | UN | وأيرلندا وشركاؤنا في تحالف جدول الأعمال الجديد مصممون، من ناحيتنا، على العمل النشط من أجل تحقيق هذا الهدف. |
| Los países de la Coalición para el Nuevo Programa trabajaremos para la aplicación de los resultados de esa Conferencia. | UN | وستعمل البلدان التي يضمها تحالف جدول الأعمال الجديد على تنفيذ نتائج معاهدة عدم الانتشار. |
| La democracia sustantiva, en virtud de la cual el gobierno es políticamente responsable ante el pueblo, debe formar parte del Nuevo Programa de desarrollo y del nuevo consenso en materia de desarrollo. | UN | ويجب أن تكون الديمقراطية الجوهرية، التي تجعـل الحكومات خاضعة للمساءلة سياسياً أمام شعبها، جزءاً لا يتجزأ من جدول الأعمال الجديد للتنمية ومن التوافق الجديد في الآراء بشأنها. |
| En el documento de constitución de la NEPAD resalta el hecho de que se trata del Nuevo Programa para la renovación del continente africano, basado en el sentido de titularidad y de liderazgo africano. | UN | إن الوثيقة التأسيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تلقي الضوء على أن هذه الشراكة هي جدول الأعمال الجديد لتجديد القارة الأفريقية، على أساس ملكية أفريقيا وقيادتها لتلك الشراكة. |
| Mi Gobierno se adhiere a la Coalición para el Nuevo Programa porque ofrece una forma de avanzar. | UN | وحكومتي ملتزمة بالائتلاف القائم حول جدول الأعمال الجديد لكونه يتيح سبيلاً للمضي قُدُماً. |
| Apoyamos la racionalización del programa de la Asamblea General, siempre que el Nuevo Programa satisfaga los intereses y las necesidades de toda la comunidad internacional. | UN | ونؤيد ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة، شريطة أن يخدم جدول الأعمال الجديد مصالح واحتياجات المجتمع الدولي بأسره. |
| Compartimos plenamente las observaciones y opiniones formuladas por la Embajadora de Irlanda en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa. | UN | إننا نشاطر تماماً التعليقات والآراء التي أعرب عنها سفير آيرلندا، باسم ائتلاف جدول الأعمال الجديد. |
| El Jefe de la delegación del Brasil hará más adelante una intervención en nombre de los países que integramos la Coalición para el Nuevo Programa. | UN | وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد. |
| A la Coalición para el Nuevo Programa también le preocupan los desafíos que enfrenta el régimen de no proliferación. | UN | ويساور تحالف جدول الأعمال الجديد القلق أيضا إزاء التحديات التي يواجهها نظام عدم الانتشار النووي. |
| La Coalición para el Nuevo Programa acoge con agrado los recientes progresos realizados en la Conferencia de Desarme, que permitirán salir del punto muerto y acordar un programa de trabajo amplio. | UN | ويرحب تحالف جدول الأعمال الجديد بالتطورات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح التي من شأنها أن تسمح للمؤتمر بالانتقال من المأزق إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل. |
| La Coalición para el Nuevo Programa presentará dos proyectos de resolución. | UN | وسيقدم تحالف جدول الأعمال الجديد مشروعي قرارين. |
| La Coalición para el Nuevo Programa espera que la Comisión pueda impulsar un enfoque constructivo y progresista de las cuestiones urgentes en materia de desarme. | UN | ويأمل تحالف جدول الأعمال الجديد أن تتمكن اللجنة من رعاية نهج بناء واستشرافي تجاه القضايا الملحة في مجال نزع السلاح. |
| Coalición para el Nuevo Programa | UN | بوصفها أعضاءً في ائتلاف جدول الأعمال الجديد |
| Al hacerlo, la Coalición para el Nuevo Programa ha socavado su propia credibilidad, así como el objetivo y el propósito del proyecto de resolución. | UN | وبعملهم هذا، قوض ائتلاف جدول الأعمال الجديد مصداقيته هو نفسه، فضلا عن تقويضه هدف مشروع القرار ومقصده. |
| La adopción por el Comité de una resolución sobre la cultura y el desarrollo sostenible contribuirá a la integración de la cultura en el Nuevo Programa de desarrollo. | UN | ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية. |
| Sin embargo, aunque se haya introducido el lenguaje y las ideas del Nuevo Programa, los cambios correspondientes se materializan con lentitud. | UN | غير أنه حتى إذا أُخذ بلغة جدول الأعمال الجديد وأفكاره فإن التغييرات المقابلة ستكون بطيئـة التحقـق. |
| Conclusión: principales cuestiones de desarrollo que influyen en la aplicación del Nuevo Programa | UN | ثالثا - الاستنتاجات: بعض المسائل الإنمائية ذات الأهمية الحاسمة التي تؤثر في تنفيذ جدول الأعمال الجديد |
| Por lo tanto, es importante que el proceso de examen, determinación de prioridades y realineación actual del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 tenga en cuenta los objetivos y programas de la NEPAD. | UN | لذا، كان من الأهمية بمكان أن تتضمن العملية الحالية لاستعراض وإعادة تنظيم وترتيب أولويات جدول الأعمال الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وبرامجها. |
| Le hago llegar también la expresión de identidad entre la política exterior del Perú y las posiciones de la coalición de la nueva agenda. | UN | وأود أن أفيدكم أيضاً بأن سياسة بيرو الخارجية تتطابق مع مواقف ائتلاف جدول الأعمال الجديد. |
| Este reconocimiento se ha reforzado y ha sido definido en la cumbre de 1992 sobre la Tierra de dirigentes de todo el mundo y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en la que se plasmó el Nuevo Programa en favor del medio ambiente y el desarrollo en forma de un plan global de medidas de ámbito tanto nacional como internacional. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذه الصلات وجرى التعبير عنها في قمة اﻷرض التي عقدها زعماء العالم في عام ١٩٩٢، في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي ترجم جدول اﻷعمال الجديد للبيئة والتنمية إلى خطة عمل شاملة على الصعيدين الوطني والدولي. |