"جدول زمني جديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un nuevo calendario
        
    • un nuevo cronograma
        
    En esa línea, se aprobó un nuevo calendario electoral para 2011, a pesar de algunos desacuerdos entre el poder y la oposición. UN وعلى هذا الأساس، اعتُمد جدول زمني جديد لانتخابات عام 2011 على الرغم من وجود بعض الخلافات بين السلطة والمعارضة.
    Además, el Comité del Programa y de la Coordinación suele considerar la posibilidad de establecer un nuevo calendario cuando surge la necesidad. UN وإضافة الى ذلك، فإن الممارسة المتبعة هي أن تنظر لجنة البرنامج والتنسيق في وضع جدول زمني جديد كلما دعت الضرورة الى ذلك.
    La Comisión también pidió a las autoridades administrativas que interrumpieran el registro de candidaturas hasta que se estableciera un nuevo calendario electoral. UN كما طلبت اللجنة أن توقف السلطات اﻹدارية تسجيل المرشحين إلى أن يتم وضع جدول زمني جديد للانتخابات.
    Se acordó un nuevo calendario para 2006 y los miembros resolvieron concluir las negociaciones para finales del año. UN وقد اتفق على جدول زمني جديد لعام 2006 وعقد الأعضاء عزمهم على إنهاء المفاوضات بحلول نهاية العام.
    También informó de que, una vez que el Presidente de transición anunciara una nueva fecha para las elecciones, la Comisión elaboraría un nuevo cronograma electoral. UN وقال أيضا إنه بعد إعلان الرئيس الانتقالي عن موعد جديد للانتخابات، ستقوم اللجنة بإعداد جدول زمني جديد للانتخابات.
    :: El relanzamiento del proceso electoral con miras a la elaboración de un nuevo calendario electoral y la gestión del contencioso sobre la lista electoral provisional UN :: استئناف العملية الانتخابية من أجل وضع جدول زمني جديد للانتخابات وتسوية المنازعة بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة
    El 19 de mayo de 1994, los partidos convinieron en un nuevo calendario revisado para la solución de las cuestiones más importantes. UN وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ اتفق الطرفان على جدول زمني جديد منقح لتسوية أهم المسائل.
    También instaron a la colaboración entre el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, la CEDEAO, la OUA y las Naciones Unidas para elaborar un nuevo calendario para unas elecciones libres e imparciales. UN ودعوا أيضا الى التعاون بين الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة من أجل وضع جدول زمني جديد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En enero de 1996 se aprobó un nuevo calendario para el cumplimiento de esos acuerdos. UN ٦٨٥ - وقــد اعتمــد فــي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ جدول زمني جديد لتنفيذ هذه النقاط التي تم التفاهم بشأنها.
    Recientemente, el Gobierno y la UNITA llegaron a un acuerdo respecto de un nuevo calendario para hacer avanzar el proceso de paz. UN ٣٨ - وفي اﻵونة اﻷخيرة وافق كل من الحكومة واليونيتا على جدول زمني جديد للمضي قدما لعملية السلام.
    284. Hay un nuevo calendario que fija el tiempo mínimo garantizado al que tienen derecho los alumnos para recibir enseñanza en diversas asignaturas bajo la supervisión de los maestros. UN 284- وهناك جدول زمني جديد يُحدد الوقت الأدنى المكفول لكل تلميذ للحصول على تعليم في مواد مختلفة تحت إشراف مدرس.
    Se está progresando constantemente en la rehabilitación, los iraquíes cada vez se responsabilizan más de su seguridad y se ha acordado un nuevo calendario que ha de acelerar la devolución de la soberanía al pueblo iraquí. UN إذ يجري إحراز تقدم مطرد فيما يتعلق بالإصلاح، ويتولى العراقيون مسؤولية متزايدة عن أمنهم، واتفق على جدول زمني جديد سوف يعجل بعودة السيادة إلى الشعب العراقي.
    En dicha reunión, los Ministros de Relaciones Exteriores de Uganda y de la República Democrática del Congo firmaron una enmienda al Acuerdo de Luanda, a fin de autorizar un nuevo calendario para las actividades de la proyectada Comisión de Pacificación de Ituri. UN وقام وزيرا خارجية أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال ذلك الاجتماع بالتوقيع على تعديل لاتفاق لواندا يسمح بوضع جدول زمني جديد لعمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري المزمع إنشاؤها.
    Por este motivo, las Partes en el Protocolo de Montreal decidieron establecer, en 2007, un nuevo calendario de eliminación progresiva más estricto, que exigía una reducción por etapas más rápida del consumo de HCFC en los países desarrollados. UN ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع.
    Ante la demostración inequívoca de este hecho, la UNAVEM III no tuvo otra salida que fijar un nuevo calendario para el desarme y la desmovilización de las fuerzas de la UNITA, que calificó de " excedentes " . UN وفي ضوء إظهار هذا الواقع بصورة لا لبس فيها، لم يكن أمام بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أي خيار آخر غير تحديد جدول زمني جديد لنزع اﻷسلحة عن قوات يونيتا وتسريحها، وأدرجته تحت عنوان جدول الفائض.
    Se ha acordado un nuevo calendario en virtud del cual las recomendaciones del Comité Especial se aprobarán en el segundo trimestre del año. Ello es necesario para facilitar la pronta aplicación de las decisiones. UN 14 - ومضى قائلا إنه اتفق على جدول زمني جديد تعتمد وفقا له توصيات اللجنة الخاصة في فصل الربيع، وهي مسألة ضرورية ليتسنى تنفيذ القرارات بسرعة.
    Los miembros del Consejo instaron a las partes en Côte d ' Ivoire a llegar a un acuerdo sobre un nuevo calendario electoral que resultase fiable, con el entendimiento de que las elecciones presidenciales se organizarían antes de fines del segundo trimestre de 2009 y se tomarían medidas inmediatas y concretas para completar la identificación y empadronamiento de los votantes. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف في كوت ديفوار على التوصل إلى اتفاق بشأن جدول زمني جديد للانتخابات يتسم بالمصداقية، على أن تنظم الانتخابات الرئاسية قبل نهاية ربيع عام 2009، وعلى اتخاذ خطوات فورية ومحددة لإنجاز عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    Durante la cuarta reunión en la Cumbre del Comité de los Nueve sobre Liberia de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOWAS), celebrada en Abuja el 17 de agosto de 1996, se fijó un nuevo calendario para el proceso de paz en Liberia que debía culminar con las elecciones el 31 de mayo de 1997. UN وقد تحدد جدول زمني جديد لعملية السلام الليبرية، مما من شأنه أن يفضي إلى إجراء الانتخابات في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، وذلك في مؤتمر القمة الرابع للجنة التسعة المعنية بليبريا التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والذي عقد في أبوجا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    La Comisión de Acompañamiento, órgano creado en virtud de los Acuerdos de Paz y facultado para modificar el calendario de los compromisos asumidos por las partes, ha elaborado un nuevo calendario para la tercera fase en consulta con los sectores de la sociedad civil que participan directamente en el proceso de aplicación. UN ٩ - وتعكف لجنة المتابعة، وهي الهيئة التي أنشئت بموجب اتفاقات السلام وخولت سلطة إعداد جدول زمني جديد لتنفيذ الالتزامات من قِبل الطرفين، على وضع برنامج جديد للمرحلة الثالثة من الجدول الزمني بالتشاور مع قطاعات المجتمع المدني التي لها صلة مباشرة بعملية التنفيذ.
    Estas actividades llevaron a la reunión en la cumbre celebrada el 23 de febrero de 2000 por el Comité Político en Lusaka, en la que se aprobó un comunicado en el que se reafirmaba el apoyo del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y se establecía un nuevo calendario para la puesta en práctica del proceso de Lusaka a partir del 1° de marzo de 2000. UN ونتج عن ذلك عقد اجتماع قمة للجنة السياسية في لوساكا في 23 شباط/فبراير 2000 اعتمد بيانا يؤكد من جديد الدعم لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ووضع جدول زمني جديد لتنفيذ عملية لوساكا ابتداء من 1 آذار/مارس 2000.
    También es necesario llevar adelante las consultas relativas a las propuestas para elaborar un nuevo cronograma para la labor de la Asamblea General relativo a dos períodos sustantivos de sesiones. UN وعلى نفس المنوال، يجب أن تتواصل المشاورات بشأن تقديم مقترحات تستهدف وضع جدول زمني جديد لعمل الجمعية العامة في دورتين مضمونتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus