Los esfuerzos que se están efectuando en esta esfera son excesivamente lentos, costosos y peligrosos y es necesario desarrollar métodos nuevos y más eficaces. | UN | وأن الجهود الجارية في هذا الميدان جهود بالغة البطء وباهظة التكاليف وخطرة للغاية. ويجب استحداث أساليب جديدة أكثر فعالية. |
Las Naciones Unidas deben avanzar en la búsqueda de instrumentos nuevos y más eficaces para rechazar los desafíos a los derechos humanos. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تمضي قدما في البحث عن أدوات جديدة أكثر فعالية للتصدي لمنتهكي حقوق الإنسان. |
También se señaló la constante necesidad de encontrar métodos de investigación nuevos y más eficaces. | UN | وأُشير أيضاً إلى الحاجة المستمرة لإيجاد طرائق بحثية جديدة أكثر فعالية. |
También se han desarrollado técnicas nuevas y más eficaces de detección y neutralización de minas, lo que constituye un requisito para reducir el peligro de las minas para los civiles y el personal militar. | UN | واستحدثت أيضا تقنيات جديدة أكثر فعالية للكشف والتعطيل، كشرط مسبق للحد من خطر الألغام على المدنيين والعسكريين. |
El éxito de ese programa dependerá de que se creen entre los países interesados y el sistema de las Naciones Unidas y otros organismos de ayuda asociaciones nuevas y más eficaces, dirigidas por los propios países. | UN | وسيكون النجاح في تنفيذ هذا البرنامج رهنا باستحداث شراكات جديدة أكثر فعالية تضطلع فيها البلدان بدور القيادة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالات المساعدة. |
Las Naciones Unidas tienen que afirmar su participación con un nuevo y más efectivo multilateralismo. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤكد دورها في تعددية جديدة أكثر فعالية. |
Si resulta elegida, durante su mandato como miembro del Consejo, Dinamarca se dedicará principalmente a buscar maneras nuevas y más eficientes de integrar la seguridad y el desarrollo y de fortalecer el derecho internacional. | UN | وإذا انتخبت فإنها سوف تركز اهتمامها أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن على البحث عن سبل جديدة أكثر فعالية للربط بين الأمن والتنمية وتعزيز القانون الدولي. |
La comunidad internacional está pidiendo una señal clara de que la era de la guerra fría ha terminado y de que enfoques nuevos y más eficaces están sustituyendo a los enfoques del desarme propios de esa época. | UN | أن المجتمع الدولي ينادي باطلاق إشارة واضحة تعلن انتهـــاء فترة الحرب البادرة وأن نهج الحرب البادرة نحو نزع السلاح أخذت تستبدل بنهج جديدة أكثر فعالية. |
Esos datos ponen de manifiesto la necesidad de establecer métodos nuevos y más eficaces de contratación, particularmente un proceso de dotación de personal basado en listas de candidatos. | UN | وتؤكد هذه البيانات الحاجة إلى اعتماد أساليب جديدة أكثر فعالية في مجال التوظيف، وبخاصة عملية توفير الموظفين استنادا إلى القوائم. |
El Comité recomienda al Estado parte que mejore la eficacia de sus actuales programas de formación profesional, reciclado y reintegración para las personas que lleven mucho tiempo desempleadas, y aplique programas nuevos y más eficaces para estas personas, incluida la colocación directa con apoyo individual, a fin de conseguir progresos sostenidos y sustanciales en la lucha contra el desempleo a largo plazo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين فعالية برامجها الحالية المتعلقة بالتدريب المهني وإعادة التدريب والتأهيل للعاطلين عن العمل لمدة طويلة، وتنفيذ برامج جديدة أكثر فعالية لصالحهم، بما في ذلك توظيفهم المباشر مع تقديم الدعم الفردي إليهم، لتحقيق تقدم قابل للدوام وكبير في مجال مكافحة البطالة الطويلة الأجل. |
La UNU trata de buscar metodologías nuevas y más eficaces para desarrollar actividades integradas de creación de capacidad y, en términos más generales, ampliar sus actividades de formación. | UN | وتحاول وضع منهجيات جديدة أكثر فعالية في مجال " البناء المتكامل للقدرات " وتوسيع نطاق أنشطتها التدريبية بصفة أعم. |
En estos momentos existen nuevas y más eficaces medicinas para combatir la malaria, a saber, los tratamientos combinados con artemisinina, que están disponibles en el sector público, que proporciona el 60% del tratamiento de la malaria. | UN | وأصبحت تتوافر أدوية جديدة أكثر فعالية لعلاج الملاريا، وتحديدا العلاج المركب المكون أساساً من مادة أرتيميسينين، في القطاع العام الذي يتولى علاج 60 في المائة من حالات الملاريا. |
También se han desarrollado técnicas nuevas y más eficaces de detección y de neutralización de minas, lo que constituye una condición previa indispensable para reducir la amenaza que estas hacen pesar sobre los civiles y el personal militar. | UN | كما طوّر تقنيات جديدة أكثر فعالية لاكتشاف الألغام وإبطال مفعولها، وهذا شرط مسبق لا غنى عنه للحد من الخطر الذي تشكله الألغام على المدنيين والموظفين العسكريين. |
:: Progresividad. Las medidas deben constituir un proceso en el que se vayan desarrollando progresivamente otras nuevas y más eficaces a tenor de que la confianza entre las partes vaya mejorando. | UN | :: التدرج: أي ضرورة اعتبار التدابير بمثابة عملية تنشأ فيها تدريجياً تدابير جديدة أكثر فعالية كلما ازدادت الثقة بين الأطراف؛ |
De esta extraña forma, la guerra en la ex Yugoslavia podría quizás ayudar a crear un mecanismo nuevo y más efectivo. | UN | وهكذا، وبهذه الطريقة الغريبة، فإن الحرب في يوغوسلافيا السابقة قد تساعد في نهاية المطاف على إنشاء آلية أمنية جديدة أكثر فعالية. |
En el intercambio de opiniones que tuvo lugar en el Diálogo se trató tanto del despliegue y transferencia de las actuales tecnologías inocuas para el clima así como del desarrollo y comercialización de otras tecnologías nuevas y más eficientes. | UN | وفي تبادل الآراء في أثناء الحوار جرى التطرق إلى نشر التكنولوجيا الحالية المراعية للبيئة ونقلها، فضلاً عن تطوير أنواع جديدة أكثر فعالية وتسويقها. |