"جديدة وأكثر فعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos y más eficaces
        
    • nuevas y más eficaces
        
    • nuevos y más eficientes
        
    • nueva y más eficaz
        
    • nuevas y mejores
        
    • nuevas y más eficientes
        
    Las Naciones Unidas deben seguir buscando instrumentos nuevos y más eficaces para detener a quienes desafían los derechos humanos. UN وينبغي أن تمضي الأمم المتحدة قدما في البحث عن صكوك جديدة وأكثر فعالية للتصدي لتحديات حقوق الإنسان.
    Es necesario que encontremos medios nuevos y más eficaces para lograr el desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى إيجاد وسائل جديدة وأكثر فعالية للتنمية.
    Sin embargo, la solución definitiva de este problema requiere un enfoque global en que se tengan en cuenta las diversas dimensiones de la crisis, una cooperación productiva entre los participantes y medios nuevos y más eficaces para movilizar recursos. UN ومع ذلك فإن الحل الحاسم لهذه المشكلة يتطلب اتباع نهج عالمي تراعى فيه اﻷبعاد المختلفة لﻷزمة، والتعاون الفعال بين المشاركين، ووسائل جديدة وأكثر فعالية لتعبئة الموارد.
    A las nuevas amenazas, la comunidad internacional ha de oponer medidas nuevas y más eficaces. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات جديدة وأكثر فعالية للتصدي للتهديدات الجديدة.
    Por lo tanto, es esencial concebir estrategias y modalidades de financiación nuevas y más eficaces que permitan generar recursos proporcionales a los mandatos y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن اﻷساسي، بالتالي، استنباط استراتيجيات تمويل جديدة وأكثر فعالية وطرائق لتوليد موارد متناسبة مع ولايات وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General también pidió al Secretario General que pusiera en práctica lo antes posible métodos nuevos y más eficientes de prestar servicios de biblioteca. UN وطلبت إليه أيضا أن يطبّق في أقرب وقت ممكن طرقا جديدة وأكثر فعالية لتوفير خدمات المكتبات.
    Esta encuesta de la OIT podría constituir una base para una política laboral nueva y más eficaz para los discapacitados. UN ويمكن أن يوفر استقصاء منظمة العمل الدولية أساسا لسياسة جديدة وأكثر فعالية لسوق العمل في ميدان اﻹعاقة.
    En el futuro, la cooperación Sur-Sur debía buscar nuevas y mejores maneras de canalizar algunas de las políticas y los recursos prácticos que habían contribuido a la acumulación de conocimientos sobre tecnología avanzada en países como Costa Rica, la India, Malasia, Sudáfrica y Tailandia hacia otros países en desarrollo para promover la creación de empleo mediante la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يستكشف التعاون فيما بين بلدان الجنوب وسائل جديدة وأكثر فعالية لنقل بعض السياسات والسبل العملية التي ساهمت في بناء الدراية الفنية في مجال التكنولوجيا الرفيعة في بلدان مثل تايلند وجنوب أفريقيا وكوستاريكا وماليزيا والهند إلى بلدان نامية أخرى من أجل تعزيز إيجاد فرص العمل بفضل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo procuraría acelerar el proceso mediante la elaboración, puesta a prueba y ejecución de modelos nuevos y más eficaces de ese modo de cooperación. UN وستسعى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تسريع هذه العملية عن طريق تخطيط نماذج جديدة وأكثر فعالية لذلك التعاون وتجربتها وتنفيذها.
    La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo procuraría acelerar el proceso mediante la elaboración, puesta a prueba y ejecución de modelos nuevos y más eficaces de ese modo de cooperación. UN وستسعى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تسريع هذه العملية عن طريق تخطيط نماذج جديدة وأكثر فعالية لذلك التعاون وتجربتها وتنفيذها.
    Permítaseme hacer dos observaciones que, espero, ayudarán a esta Reunión a reflexionar sobre enfoques nuevos y más eficaces en materia de política. UN لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ اسمحوا لي أن أدلي بملاحظتين آمل بأن تساعدا هذه الجلسة على التفكير في نُهج جديدة وأكثر فعالية في معالجة السياسة العامة.
    - Movilización de recursos financieros: aplicación de nuevos y más eficaces instrumentos financieros, que propicien la utilización de todas las fuentes de financiación para lograr el desarrollo sostenible; UN - حشد الموارد المالية: إيجاد وسائل تمويلية جديدة وأكثر فعالية تشجع جميع مصادر التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    El Grupo Mundial sobre la Migración adoptaría métodos de trabajo nuevos y más eficaces en el próximo período y se ocuparía de la migración como una cuestión económica ligada al desarrollo y como una cuestión de derechos humanos. UN وسينتهج الفريق العالمي المعني بالهجرة أساليب عمل جديدة وأكثر فعالية في الفترة القادمة، وسيتناول الهجرة بوصفها مسألة اقتصادية تتصل بالتنمية و قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    A este respecto, se había invitado a la comunidad internacional a considerar criterios nuevos y más eficaces para la asistencia como base a partir de la cual idear mecanismos innovadores que ofreciesen una cooperación más focalizada. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى المجتمع الدولي النظر في اعتماد معايير جديدة وأكثر فعالية للمساعدة لتكون أساسا لوضع آليات مبتكرة تتيح المجال لمزيد من التعاون المحدد.
    Las crisis mundiales recientes y la repercusión cada vez mayor del cambio climático han subrayado la urgencia de hallar medios nuevos y más eficaces de reconciliar prioridades distintas y de hacer frente a los desafíos del desarrollo sostenible. UN وقد أبرزت الأزمات العالمية الأخيرة وتزايد أثر تغيُّر المناخ الحاجة الملحة إلى إيجاد سُبل جديدة وأكثر فعالية للتوفيق بين مختلف الأولويات والتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    En segundo lugar, la información que existe sobre los resultados no se organiza ni se registra en formularios que otros, tanto dentro como fuera del PNUD, pueden utilizar posteriormente para diseñar programas nuevos y más eficaces para la reducción de la pobreza. UN وثانيا، تفتقر أي معلومات موجودة بشأن النتائج إلى المنهجية، ولا تصفى في أشكال يمكن للآخرين، داخل البرنامج الإنمائي وخارجه أيضا، استخدامها لاحقا في وضع برامج جديدة وأكثر فعالية في مجال الحد من الفقر.
    Uganda insta a la comunidad internacional, en general, y a las Naciones Unidas, en particular, a explorar formas nuevas y más eficaces de promover el consenso sobre temas de vital importancia como la paz, la seguridad y la prosperidad de nuestra comunidad mundial. UN وتُهيب أوغندا بالمجتمع الدولي، والأمم المتحدة على وجه الخصوص، البحث عن وسائل جديدة وأكثر فعالية لتعزيز التوافق في الآراء بشأن القضايا ذات الأهمية الحيوية لسلام مجتمعنا العالمي وأمنه ورخائه.
    :: Progresividad: las medidas para el fomento de la confianza y seguridad deben constituir un proceso en el que se vayan desarrollando progresivamente nuevas y más eficaces medidas a tenor de que la confianza entre las partes va mejorando. UN :: التدرج: يجب أن تشكل التدابير عملية تطوير تدريجية يجري في إطارها اتخاذ تدابير جديدة وأكثر فعالية من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف.
    A juicio del Secretario General, aunque todas las asociaciones establecidas en Lyon deberían permitir encontrar soluciones nuevas y más eficaces a importantes cuestiones de desarrollo, la verdadera importancia de la Cumbre radica en las nuevas vías que se han abierto y que permitirán a la UNCTAD y a sus asociados determinar en común ideas innovadoras y métodos de trabajo que permitan abordar los mandatos de la UNCTAD. UN ويرى الأمين العام أنه رغم أن كل الشراكات التي بدأت في ليون ينبغي أن تؤدي إلى حلول جديدة وأكثر فعالية لبعض القضايا الانمائية الهامة إلا أن الأهمية الحقيقية للقمة تكمن في فتح سبل جديدة يمكن للأونكتاد وشركائه العمل معاً من خلالها لتعيين الأفكار ووسائل العمل المبتكرة لمعالجة ولايات الأونكتاد.
    La Asamblea General también pidió al Secretario General que pusiera en práctica lo antes posible métodos nuevos y más eficientes de prestar servicios de biblioteca. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يطبق في أقرب وقت ممكن طرقا جديدة وأكثر فعالية في توفير خدمات المكتبات.
    Debe responderse a los nuevos retos con una respuesta nueva y más eficaz de la comunidad internacional. UN ولا بد من التصدي للتحديات الجديدة باستجابة جديدة وأكثر فعالية من جانب المجتمع الدولي.
    Los efectos de demostración se producen cuando las ETN introducen maneras nuevas y más eficientes de hacer algo, lo que constituye un ejemplo modelo para la innovación. UN وتحدث آثار التجربة العملية للمنتجات عندما تطبق الشركات عبر الوطنية أساليب عمل جديدة وأكثر فعالية تكون بمثابة نماذج تبين أساليب الابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus