También se subrayó la necesidad de generar formas de financiación nuevas e innovadoras. | UN | كما تم التشديد على ضرورة استحداث أشكال جديدة ومبتكرة من التمويل. |
iii) Oportunidades para desarrollar y aplicar prácticas recomendadas nuevas e innovadoras en la enseñanza de los derechos humanos; | UN | ' 3` فرص لتطوير وتنفيذ ممارسات جيدة جديدة ومبتكرة في مجال التثقيف في حقوق الإنسان؛ |
En este contexto, el programa de desarrollo debe pedir modalidades de financiación nuevas e innovadoras. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تطالب خطة للتنمية بطرائق جديدة ومبتكرة للتمويل. |
Conjuntamente con los problemas derivados del cambio climático, todo ello requiere enfoques nuevos e innovadores de la urbanización. | UN | فهذه الأزمات، إلى جانب التحديات الناتجة عن تغير المناخ، تتطلب نهجاً جديدة ومبتكرة تجاه التحضر. |
:: Necesitamos métodos nuevos e innovadores que reduzcan las barreras al empleo de los jóvenes y que garanticen un trabajo digno, remunerador y satisfactorio. | UN | :: نحتاج إلى أساليب جديدة ومبتكرة من شأنها تذليل العقبات أمام توظيف الشباب وضمان الحصول على عمل لائق ومجزٍ وواعد. |
Se están examinando también formas nuevas e innovadoras de utilizar las técnicas de trabajo intensivo para contribuir a la creación de empleos. | UN | ويتم النظر في أساليب جديدة ومبتكرة لاستخدام تقنيات العمالة المكثفة لﻹسهام في توليد فرص العمالة. |
Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | أفكار جديدة ومبتكرة للحصول على أموال |
Se han realizado escasos progresos en relación con el aprovechamiento de fuentes nuevas e innovadoras de financiación de la transición al desarrollo sostenible. | UN | ولم يُحرز تقدم يذكر في إيجاد مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التحول إلى التنمية المستدامة. |
Malta cree que la iniciativa de la Unión Euro pea ofrece oportunidades nuevas e innovadoras de reforzar la tan necesaria cooperación y colaboración entre todos los Estados participantes. | UN | ومالطة تشعر أن مبادرة الاتحاد اﻷوروبي تتيح فرصا جديدة ومبتكرة لتعزيز ما تدعو إليه الحاجة الماسة من تعاون وتعاضد فيما بين جميع الدول المشاركة. |
Hay algunas ideas nuevas e innovadoras para hacer avanzar el debate. | UN | وهناك أفكار جديدة ومبتكرة للمضي قدما في المناقشة. |
Habida cuenta de que el SIDA es un problema mundial, en la reunión se alentó a seguir buscando formas de financiación nuevas e innovadoras. | UN | ومراعاة للطابع العالمي الذي تتسم به مسألة الإيدز، شجع الاجتماع على مواصلة استكشاف سبل جديدة ومبتكرة للتمويل. |
El desafío más importante será encontrar fuentes de financiación nuevas e innovadoras. | UN | وسيكون أهم تحدّ هو إيجاد موارد جديدة ومبتكرة للتمويل. |
Se deben aplicar seriamente formas nuevas e innovadoras de alivio de la deuda. | UN | كما ينبغي التوصل إلى أشكال جديدة ومبتكرة لتخفيف عبء الديون وبصورة جدية. |
En interés de los pueblos de los territorios no autónomos, el Comité ha aceptado el reto de adoptar enfoques nuevos e innovadores para su labor. | UN | ومن أجل مصلحة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، واجهت اللجنة التحدي بإدخال نهج جديدة ومبتكرة في عملها. |
Las alternativas podrían incluir una evaluación de mecanismos de financiación nuevos e innovadores. | UN | ويمكن أن تشمل هذه البدائل تقييما ﻵليات تمويل جديدة ومبتكرة. |
El Mecanismo Mundial deberá buscar también mecanismos nuevos e innovadores para que pueda disponerse de estos recursos. | UN | وإذا أريد لهذه الموارد أن تأتي بسرعة، سيتعين على اﻵلية العالمية أيضا أن تنظر في آليات جديدة ومبتكرة. |
Por último, se convino en la necesidad de establecer mecanismos financieros nuevos e innovadores. | UN | وأخيرا اتفق، على ضرورة السعي نحو إنشاء آليات جديدة ومبتكرة للتمويل. |
Los miembros del Consejo Empresario Mundial por un Desarrollo Sostenible hemos creado grupos regionales y establecido acuerdos nuevos e innovadores con el mundo académico. | UN | ونحن، في المجلس العالمي لﻷعمال المعني بالتنمية المستدامة ما زلنا ننشئ جماعات إقليمية ونعقد اتفاقيات جديدة ومبتكرة مع العالم اﻷكاديمي. |
Se necesitan mayores esfuerzos y criterios nuevos e innovadores para generar recursos financieros a nivel nacional e internacional. | UN | وتلزم جهود متزايدة فضلا عن نهج جديدة ومبتكرة من أجل ادرار الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Debemos por tanto planificar mecanismos nuevos y creativos y estrategias que respondan a ellos. | UN | ولذا علينا أن نصمم آليات واستراتيجيات جديدة ومبتكرة للتعامل معها. |
Quizá se podrían encontrar maneras nuevas y creativas de atender a esas necesidades. | UN | وقد يكون من الممكن إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للوفاء بتلك الاحتياجات. |
Las nuevas amenazas mundiales a la paz y la seguridad seguirán exigiendo una política nueva e innovadora por parte del Consejo de Seguridad. | UN | وستظل التهديدات العالمية الجديدة للسلم والأمن تستدعي ردود فعل جديدة ومبتكرة في مجال السياسة العامة من قبل مجلس الأمن. |
iii) Consolidar la capacidad mundial para la investigación forestal y elaborar medios nuevos y originales para difundir la información y las tecnologías; | UN | ' ٣ ' بناء قدرة عالمية على إجراء البحوث المتعلقة بالغابات واستحداث وسائل جديدة ومبتكرة لنشر المعلومات والتكنولوجيات؛ |
La IX UNCTAD, que se celebra tras otras importantes conferencias mundiales, debe encontrar formas nuevas e imaginativas de responder a los problemas que se plantean a los países en desarrollo. | UN | ويجب على اﻷونكتاد التاسع الذي ينعقد في أعقاب مؤتمرات عالمية رئيسية أن يجد سبلاً جديدة ومبتكرة للاستجابة للتحديات التي تواجه البلدان النامية. |
También se han registrado progresos en la formulación de nuevos y novedosos instrumentos para la movilización de fondos adicionales para financiar el desarrollo. | UN | وأُحرز نجاح أيضا في تشكيل أدوات جديدة ومبتكرة لحشد الموارد الإضافية للتنمية. |
A juicio de algunos países, las iniciativas de colaboración eran un instrumento nuevo e innovador concebido para conseguir nuevos asociados con mayor facilidad y fortalecer las asociaciones y solicitaron que la cuestión de las asociaciones fuese uno de los temas de las deliberaciones de la reunión internacional. | UN | وتدرك بعض البلدان أهمية مبادرات الشراكة باعتبارها أداة جديدة ومبتكرة مصممة لتسهيل بحث هذه البلدان عن شركاء جدد وتعزيز شراكاتها، ولذا طالبت بأن تكون الشراكات موضوعا للمناقشات في الاجتماع الدولي. |
Había la urgente necesidad de encontrar soluciones nuevas y originales al problema del acceso y desarrollo de los servicios de crédito y financiación que pudieran atender las necesidades específicas de las PYME. | UN | وكان هناك حاجة عاجلة للتوصل إلى حلول جديدة ومبتكرة لمعالجة مشكلة الوصول إلى الائتمان وتطوير مرافق ائتمانية وتمويلية يمكن أن تفي بالاحتياجات المحددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
En tales circunstancias, parece que será difícil arribar a un acuerdo sobre un programa de trabajo sin esfuerzos conjuntos que se basen en enfoques nuevos e imaginativos. | UN | وفي ظل مثل هذه الظروف، يبدو أنه سيكون من العسير الاتفاق على برنامج عمل دون بذل جهود مشتركة استنادا إلى نُهج جديدة ومبتكرة. |