"جديرة بالثناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • son encomiables
        
    • loables
        
    • es encomiable
        
    • cabe encomiar
        
    • dignas de elogio
        
    • eran encomiables
        
    • es digna de encomio
        
    • digna de elogio
        
    • dignos de elogio
        
    • son dignos de encomio
        
    • es loable
        
    • es digno de encomio
        
    • encomia
        
    • meritorios
        
    • cabe elogiar
        
    En particular, son encomiables las diversas actividades emprendidas por las Naciones Unidas en relación con el Año Internacional del Espacio. UN وكانت مختلف اﻷنشطة التي قامت بها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالسنة الدولية للفضاء جديرة بالثناء على نحو خاص.
    son encomiables los esfuerzos del Centro de Derechos Humanos por coordinar las actividades de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن مركز حقوق اﻹنسان يبذل جهودا جديرة بالثناء لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    En general, los países del continente han alcanzado resultados loables en las esferas de la reforma macroeconómica y de gobierno. UN ويمكن القول إجمالا أن بلدان القارة حققت إنجازات جديرة بالثناء في مجالي إصلاح الاقتصاد الكلي والحكم السليم.
    Es indudable que el Gobierno centroafricano ha hecho esfuerzos loables en lo que respecta a la reforma económica. UN ولا شك أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلت جهودا جديرة بالثناء في مجال الإصلاح الاقتصادي.
    es encomiable el enfoque del Comité del Programa y de la Coordinación, ya que ha permitido que la Quinta Comisión tenga tiempo suficiente para examinar las recomendaciones del Comité. UN وأضاف أن لجنة البرنامج والتنسيق جديرة بالثناء لنهجها الذي وفر للجنة الخامسة الوقت الكافي للنظر في مقترحاتها.
    cabe encomiar a la Secretaría por la flexibilidad con que busca soluciones a los problemas a que hace frente en la actualidad. UN وأضافت أن الأمانة جديرة بالثناء عليها لمرونتها في البحث عن حلول للمشاكل التي تواجهها في الوقت الحاضر.
    Las decisiones anunciadas ayer por la URNG y el Gobierno son nuevas medidas dignas de elogio en ese sentido. UN وتشكل القرارات التي أعلنها أمس الاتحاد والحكومة خطوات جديدة في هذا الاتجاه وهي جديرة بالثناء.
    Los esfuerzos hechos hasta ahora para resolver estos conflictos son encomiables, pero hay que hacer algo más. UN وإن الجهود المبذولة حتى اﻵن لمواجهة هذه الصراعات جديرة بالثناء لكن يلزم القيام بالمزيد.
    son encomiables los esfuerzos para proporcionar formas femeninas de las denominaciones profesionales y podrían ser emulados por otros países. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى توفير صيغ مؤقتة لمسميات المهن جديرة بالثناء ويمكن لبلدان أخرى أن تحاكيها.
    Los intensos esfuerzos que han realizado las Naciones Unidas a fin de lograr la reconstrucción democrática y física del país son encomiables. UN والجهود المركزة التي بدأت الأمم المتحدة في بذلها في سبيل إعادة البناء الديمقراطي والمادي لذلك البلد جديرة بالثناء عليها.
    Los esfuerzos de reconstrucción de ONU-Hábitat en situaciones posteriores a los conflictos y a los desastres son encomiables. UN وتعد جهود موئل الأمم المتحدة لإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية جديرة بالثناء.
    Pero, cuando las Naciones Unidas cuentan con los recursos y el apoyo necesarios, son capaces de obtener resultados loables. UN ولكن عندما تتوفر لﻷمم المتحدة الموارد والدعم اللازمان فإنه يكون باستطاعتها تحقيق نتائج جديرة بالثناء.
    Se han desplegado esfuerzos loables para mejorar el funcionamiento de la policía y el estado de las prisiones, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد بُذلت جهود جديرة بالثناء لتحسين الشرطة وظروف الاحتجاز ولكن ما يزال الكثير ينتظر الانجاز.
    Ya se han realizado esfuerzos loables en este sentido. UN لقد بذلت حتى اﻵن جهود جديرة بالثناء في هذه الاتجاهات.
    es encomiable la evolución positiva en Burundi hacia la solución pacífica de un conflicto de larga data, pero la situación sigue siendo inestable. UN كما أن التطورات اﻹيجابية في بوروندي في اتجاه تحقيق تسوية سلمية للنزاع المزمن فيها تطورات جديرة بالثناء.
    cabe encomiar al Organismo por haber hecho esfuerzos por ampliar su base de donantes y reducir sus gastos. UN ٢١ - وأردفت قائلة إن الوكالة جديرة بالثناء لما قامت به من عمل لتوسيع قاعدة المانحين وتخفيض اﻹنفاق.
    En vista de la complejidad del régimen de la insolvencia en la actual economía, los jueces, los expertos y otras personas que trabajan en la administración de justicia necesitan tener conocimientos especializados del tema, y por eso son dignas de elogio las actividades desarrolladas por el Banco Mundial en esa esfera. UN وقال انه نظرا لتعقد نظام الإعسار في الاقتصاد الراهن، فان القضاة والخبراء وغيرهم من العاملين في ادارة العدل يحتاجون الى معارف متخصصة في الموضوع. ولهذا فان جهود البنك الدولي جديرة بالثناء.
    Los esfuerzos de la CEPA para mejorar la calidad de los servicios de conferencias eran encomiables. UN وأُعرب عن الرأي بأن جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الرامية إلى تحسين نوعية خدمات المؤتمرات جهود جديرة بالثناء.
    La gran contribución de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es digna de encomio. UN إن المساهمة العظيمة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للمحافظة على اﻷمن والسلم الدوليين جديرة بالثناء والتقدير.
    Es una iniciativa digna de elogio. UN وهي تمثل مبادرة جديرة بالثناء.
    Esos esfuerzos, dignos de elogio, siguen siendo insuficientes para estimular una auténtica recuperación económica y reducir el nivel de pobreza del país. UN ورغم أن هذه الجهود جديرة بالثناء فهي غير كافية لإحداث تعاف اقتصادي حقيقي والحد من مستوى الفقر في البلد.
    Todos ellos son dignos de encomio y crédito por haber proporcionado elementos analíticos a los informes. UN وكل دولة من هذه الدول جديرة بالثناء والتشريف لتقديمها عناصر لتحليل تقرير المجلس.
    es loable también el destacado papel del Comité Internacional de la Cruz Roja en esta empresa. UN كذلك فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية جديرة بالثناء لما اضطلعت به من دور رائد في هذا المسعى.
    es digno de encomio el intento de convertir a la Antártida en una base para programas científicos y cooperación pacífica entre las naciones. UN إن محاولة جعل أنتاركتيكا قاعدة لبرامج علمية وتعاون سلمي بين الدول هي محاولة جديرة بالثناء.
    encomia al Comité Especial por los esfuerzos realizados recientemente en ese sentido. UN واللجنة الخاصة جديرة بالثناء لما بذلته مؤخرا من جهود في هذا الشأن.
    A pesar de ciertos fracasos, la Organización ha registrado éxitos meritorios. UN وعلى الرغم من بعض الاخفاقات، حققت المنظمة نجاحات جديرة بالثناء.
    cabe elogiar a la CDI por su enfoque del presente tema, que ha situado firmemente la utilización de los cursos de agua en el contexto del desarrollo sostenible. UN واللجنة جديرة بالثناء على النهج الذي اتبعته حيال هذا الموضوع الذي ركز على وضع الانتفاع من المجاري المائية في سياق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus