"جذب المزيد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • atraer más
        
    • atraer nuevas
        
    • atraer a un mayor número de
        
    • atraer a más
        
    • atraer mayores
        
    Dichos actos de piratería y robo han contribuido a atraer más la atención de la comunidad internacional sobre la situación de Somalia. UN لقد أسهمت أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال في جذب المزيد من اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الصومال.
    Muchos países en desarrollo han liberalizado su régimen de inversiones y su legislación sobre la transferencia de tecnología para atraer más inversiones extranjeras. UN وقد حررت بلدان نامية كثيرة نظامها الاستثماري وتشريعها المتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل جذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي.
    Muchos países en desarrollo han liberalizado su régimen de inversiones y su legislación sobre la transferencia de tecnología para atraer más inversiones extranjeras. UN وقد حررت بلدان نامية كثيرة نظامها الاستثماري وتشريعها بشأن نقل التكنولوجيا من أجل جذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي.
    El mejoramiento y la modernización de las librerías, en primer lugar en la Sede, tendrá por objeto atraer más clientes. UN ويهدف رفع مستوى دور بيع الكتب وتحديثها، وذلك في المقر، في المقام اﻷول، إلى جذب المزيد من الزبائن.
    El propio incremento del ritmo de crecimiento debería atraer nuevas inversiones, iniciándose así un círculo virtuoso. UN وإذا تسارعت وتيرة النمو فإن ذلك سيؤدي في حد ذاته إلى جذب المزيد من التدفقات الوافدة مما يقحم المنطقة في دائرة إيجابية.
    Otros propusieron que se siguiera estudiando la posibilidad de asignar las contribuciones a fines específicos, puesto que así se podría atraer a un mayor número de donantes a aspectos concretos de las actividades establecidas en el mandato del fondo. UN واقترح آخرون النظر ملياً في إمكانية تخصيص التمويل لغرض معين بالنظر إلى احتمال جذب المزيد من الجهات المانحة نحو جوانب محددة من الأنشطة المكلف بها الصندوق.
    Ello es tanto más necesario cuando consideramos que los esfuerzos de África por reestructurar y reformar la legislación y los procedimientos gubernamentales para atraer más inversiones extranjeras directas no han dado fruto. UN وتزداد الحاجة إلى ذلك عندما ندرك أن الجهود التي تبذلها أفريقيا ﻹصلاح القوانين واﻹجرءات الحكومية وإعادة هيكلتها بهدف جذب المزيد من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة لم تكن مثمرة.
    El mejoramiento y la modernización de las librerías, en primer lugar en la Sede, tendrá por objeto atraer más clientes. UN ويهدف رفع مستوى دور بيع الكتب وتحديثها، وذلك في المقر، في المقام اﻷول، إلى جذب المزيد من الزبائن.
    El mejoramiento y la modernización de las librerías, en primer lugar en la Sede, tendrá por objeto atraer más clientes. UN ويهدف رفع مستوى دور بيع الكتب وتحديثها، وذلك في المقر، في المقام اﻷول، إلى جذب المزيد من الزبائن.
    También estamos totalmente de acuerdo con la idea de que la realización y profundización de las reformas económicas y las mejoras en las infraestructuras físicas e institucionales para atraer más inversiones directas nacionales y extranjeras son cruciales. UN ونتفق أيضا اتفاقا تاما مع الفكرة القائلة بأنه من الهام للغاية متابعة وتعميق اﻹصلاحات الاقتصادية وتحسين الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية بهدف جذب المزيد من الاستثمارات المحلية واﻷجنبية المباشرة.
    La AOD debe prestarse a un ritmo predecible para que los países en desarrollo logren atraer más capital privado y superar así la crisis en la que se encuentran ahora. UN وينبغي أن تتدفق المعونة اﻹنمائية الرسمية بمعدلات يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان النامية على جذب المزيد من رأس المال الخاص والتغلب على اﻷزمة التي تواجهها في الوقت الراهن.
    El Centro está preparando una base de datos de expertos en materia de género que servirá de referencia para el departamento de capacitación y se propone atraer más mujeres a sus cursos. UN ويعمل مركز التدريب الدولي على وضع قاعدة بيانات للخبراء في مجال الجنسين وكمصدر لإدارة التدريب كما يرمي إلى جذب المزيد من النساء للاشتراك في دوراته.
    Para atraer más capital extranjero, los países como Malí deben fortalecer su infraestructura básica y capacitar sus recursos humanos, para lo cual necesitan un apoyo financiero considerable. UN وبغية جذب المزيد من رؤوس الأموال الأجنبية، ينبغي للبلدان المماثلة لمالي أن تقوي بنيتها التحتية الأساسية وقدرات مواردها البشرية، وهي بحاجة إلى دعم مالي كبير لتحقيق هذه الغاية.
    La estrategia también contribuirá a mejorar la gestión financiera y la rendición de cuentas del sector público, a fin de atraer más inversiones y potenciar el crecimiento y el desarrollo del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    La estrategia también contribuirá a mejorar la gestión financiera y la rendición de cuentas del sector público, a fin de atraer más inversiones y potenciar el crecimiento y el desarrollo del sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    En la India, se finalizaron los planes de saneamiento urbano para Gwalior y Nasrulganj, lo que ayudó a los organismos urbanos locales a atraer más apoyo financiero. UN وفي الهند، أكملت خطط الصرف الصحي في مدينتي غواليور ونصر الغنج، وهو ما ساعد الهيئات المحلية الحضرية في سعيها إلى جذب المزيد من الدعم المالي.
    La estrategia también contribuirá a reforzar la gestión de las finanzas públicas y la rendición de cuentas a fin de atraer más inversiones y aumentar el crecimiento y el desarrollo, y medidas de apoyo para movilizar recursos para el desarrollo, entre otras cosas combatiendo las corrientes financieras ilícitas. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وتعزيز النمو والتنمية، ودعم التدابير الرامية إلى حشد الموارد من أجل التنمية، بما في ذلك مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    En 2011, la Cámara de Comercio y la Asociación de Hoteles iniciaron una campaña publicitaria por valor de 100.000 dólares para atraer más visitantes al Territorio. UN 12 - وفي عام 2011، بدأت غرفة التجارة ورابطة الفنادق بتنفيذ حملة إعلانية بقيمة 000 100 دولار تهدف إلى جذب المزيد من الزائرين إلى الإقليم.
    La estrategia también contribuirá a reforzar la gestión de las finanzas públicas y la rendición de cuentas a fin de atraer más inversiones y aumentar el crecimiento y el desarrollo, y medidas de apoyo para movilizar recursos para el desarrollo, entre otras cosas combatiendo las corrientes financieras ilícitas. UN كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وتعزيز النمو والتنمية، ودعم التدابير الرامية إلى حشد الموارد من أجل التنمية، بما في ذلك مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    En consecuencia, la delegación del Japón espera que el UNITAR siga procurando velar por que se haga el mejor uso posible de las contribuciones que reciba y mejore la eficacia de sus actividades con el fin de poder atraer nuevas contribuciones de los Estados Miembros. UN وأعرب عن أمل وفده بالتالي في أن يبذل اليونيتار جهودا إضافية لضمان الاستخدام اﻷمثل لما يصله من تبرعات وللنهوض بفعالية ما يضطلع به من أنشطة بغية جذب المزيد من مساهمات الدول اﻷعضاء.
    También será necesario promover una mayor concienciación de los beneficios de la participación, por ejemplo demostrando cómo las escuelas y las instalaciones sanitarias que adoptan prácticas que atienden a las necesidades de los menores pueden atraer a un mayor número de jóvenes y lograr mejores resultados. UN وسوف يتطلب الأمر أيضا زيادة الوعي بفوائد المشاركة، على سبيل المثال، ببيان الكيفية التي تستطيع بها المدارس والمرافق الصحية التي تعتمد ممارسات " مؤاتية للشباب " جذب المزيد من الشباب وتحقيق نتائج أفضل.
    Con el propósito de atraer a más mujeres estudiantes al campo de las ciencias naturales, se promoverá la realización de un seminario sobre el arte de enseñarlas teniendo especialmente en cuenta la diferencia de género, es decir, utilizando diversos métodos didácticos. UN وحلقة دراسية عن فنون التعليم في مجال العلوم الطبيعية مع التأكيد على الاختلاف بين الجنسين أي سيجرى تشجيع استخدام أساليب تدريبية في العلوم الطبيعة من أجل جذب المزيد من الطالبات إلى هذا الميدان.
    Las altas tasas nacionales de ahorro e inversión, así como la capacidad tecnológica, tienden a atraer mayores entradas de IED. UN وارتفاع معدلات الادخار والاستثمار الوطنية، وتوافر القدرات التكنولوجية، يميلان إلى جذب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus