"جذوره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus raíces
        
    • tiene su origen
        
    • su raíz
        
    • arraigada
        
    • las raíces
        
    • erradicarlo
        
    • la raíz
        
    • se basa
        
    • se basaba
        
    • arraigarse
        
    • sus causas
        
    • ha arraigado
        
    • causas profundas
        
    • raíces de
        
    • raices
        
    El principio de autodeterminación tiene sus raíces en el idealismo de Woodrow Wilson y está recogido en la Carta de las Naciones Unidas. UN وإن مبدأ تقرير المصير تمتد جذوره الى مثالية وودرو ويلسون، وقد جرى تدوينه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Este proyecto tiene sus raíces en la historia, la tradición, la solidaridad y, sobre todo, en la conciencia de un destino común para la patria centroamericana. UN ولهذا المسعى جذوره في التاريخ والتقاليد والتضامن، وفوق كل ذلك في الوعي بالمصير المشترك ﻷمريكا الوسطى التي ننتمي إليها.
    Sin embargo, el voluntariado tiene su origen en el simple hecho de que la gente no vive aislada. UN ولكن العمل التطوعي يستمد جذوره من واقع بسيط مفاده أن الناس لا يعيشون في عزلة عن غيرهم.
    Hemos reconocido una y otra vez que sólo se podrá lograr el desarrollo sostenible y evitar la degradación del medio ambiente si se ataca la pobreza en su raíz. UN وقد اعترفنا المرة تلو المرة بأن تحقيق التنمية المستدامة وإيقاف تدهور البيئة لن يتحقق إلا بمهاجمة الفقر في جذوره.
    Nosotros, el pueblo canaco, reunidos en el Congreso Popular, afirmamos nuestra existencia, arraigada en nuestra identidad cultural y en nuestros propios valores tradicionales. UN نحن، شعب الكاناك، وقد وحدنا صفوفنا في المؤتمر الشعبي، نؤكد وجودنا الذي تكمن جذوره في هويتنا الثقافية وقيمنا التقليدية.
    Esto es lo que llamaría crisis de participación; es la crisis más importante, porque debilita desde las raíces el sistema multilateral. UN وهذا هو ما أسميه أزمة مشاركة؛ وهي أخطر أنواع اﻷزمات ﻷنها تضعف النظام المتعدد اﻷطراف من جذوره.
    La paz es un concepto muy rico que en sus raíces bíblicas resume la que hoy podríamos llamar desarrollo social. UN إن السلام مفهوم ثري جدا يلخص في جذوره الإنجيلية ما نسميه اليوم التنمية الاجتماعية.
    Esta es una innovación importante, ya que el tráfico no puede eliminarse sin atacar a sus raíces económicas. UN وهذا تطور هام، حيث يتعذر القضاء على الاتجار دون اقتلاع جذوره الاقتصادية.
    Reconociendo también que la violencia contra la mujer tiene sus raíces en relaciones de poder históricamente desiguales entre el hombre y la mujer, UN وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة،
    Esta posición hunde sus raíces en los principios fundamentales del derecho internacional de soberanía del Estado y no injerencia. UN ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي.
    La violencia contra la mujer tiene sus raíces en las relaciones de poder históricamente desiguales entre el hombre y la mujer. UN ويستمد العنف ضد المرأة جذوره من عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ.
    La violencia contra la mujer tiene sus raíces en las relaciones de poder históricamente desiguales entre el hombre y la mujer. UN ويستمد العنف ضد المرأة جذوره من عدم تكافؤ علاقات القوة بين الرجل والمرأة على مر التاريخ.
    Ese es el resultado poco satisfactorio del requisito de consenso que tiene su origen en las prácticas de la guerra fría. UN وهذه نتيجة غير مقبولة لشرط توافق الآراء الذي تمتد جذوره إلى ممارسات الحرب الباردة.
    En esas circunstancias, sería fácil criticar duramente a la Corte. Yo, por mi parte, no lo haré, porque esta situación poco satisfactoria tiene su origen más profundo no tanto en los errores del magistrado como en el derecho aplicable. UN ومن السهل أن تدان المحكمة في مثل هذه الظروف؛ ولكني لن أفعل ذلك ﻷن هذا الوضع غير المرضي إلى حد كبير ترجع جذوره العميقة إلى القانون المنطبق أكثر منه إلى أخطاء القضاة.
    El Ecuador debería ir más allá de su Constitución y sus leyes para combatir la trata de mujeres, atacando el problema en su raíz. UN وذكرت أنه ينبغي لإكوادور أن تذهب إلى أبعد من دستورها وقوانينها وأن توجه ضربة إلى الاتجار تقتلعه من جذوره.
    Afirmamos nuestra existencia, que está arraigada en nuestra identidad cultural y nuestros propios valores tradicionales. UN إننا نؤكد على وجودنا، الذي تضرب جذوره في هويتنا الثقافية وقيمنا التقليدية.
    Examinar las raíces del terrorismo y la cultura en la que se lo engendra de manera sistemática, objetiva y con la adecuada información significa, en modo alguno ceder ante el terrorismo. UN وليس من قبيل الاستسلام للإرهاب بحال من الأحوال أن تدرس بشكل منهجي وموضوعي ومستنير جذوره والثقافة التي يتكاثر فيها.
    Esa es la única manera de reducir el terrorismo, de frenar su crecimiento y, en última instancia, de erradicarlo de nuestras vidas. UN وهذا هــو الطريق الوحيد ﻹضعاف اﻹرهاب ووقف نموه واستئصــال جذوره من حياتنا.
    Si lo quieres despertar... vas a tener que arrancar este encantamiento por la raíz. Open Subtitles ..إن كنت تريده أن يستيقظ عليك أن تنزع هذا السحر من جذوره
    Su economía se basa en el crimen y la corrupción con raíces profundas en la pobreza, la injusticia y el imperio del poder. UN واقتصادهم يقوم على الجريمة والفساد، وتمتد جذوره في الفقر والظلم وسطوة القوة.
    Esta Ley se basaba en las percepciones de la justicia que tenían los indígenas groenlandeses, centradas en gran medida en la rehabilitación. UN ولهذا القانون جذوره في مفاهيم شعب غرينلاند الأصلي للعدالة، وهو يركز إلى حد كبير على إعادة التأهيل.
    Gracias a la determinación del pueblo haitiano y al apoyo de la comunidad internacional, ha comenzado a arraigarse una infraestructura política y de desarrollo viable. UN وبفضل تصميم شعب هايتي ودعم المجتمع الدولي بدأ الهيكل اﻷساسي السليم للمسائل السياسية واﻹنمائية يمد جذوره.
    Estas dos cuestiones deben abordarse conjuntamente, de lo contrario sólo trataríamos los síntomas de la debilitación, no sus causas. UN ويجب إصلاح اﻹثنين معا، وإلا فسنكون قد عالجنا أعراض الوهن فقط وتركنا جذوره.
    El concepto de democracia e igualdad se ha arraigado profundamente en los corazones de las personas. UN وقد ضرب مفهوم الديمقراطية والمساواة جذوره في قلوب الناس.
    Promoción del pleno empleo y el trabajo decente para todos: lucha contra las causas profundas de la violencia contra la mujer UN تعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع: اقتلاع أسباب العنف ضد المرأة من جذوره
    Al reconocer la autonomía sexual y reproductiva de la mujer, más que al proteger la pureza sexual de la mujer, se atacan las raíces de la violencia sexista. UN ومن خلال الاعتراف باستقلالية المرأة الجنسية والإنجابية بدلاً من حماية النقاوة الجنسية للمرأة يمكن للمرء أن يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس من جذوره.
    Hechizos latentes, en lugares civilizados han tomado raices de nuevo en las ciudades. Open Subtitles إن السحر، الذي كان ناميا في الأماكن المتحضرة، قد جذوره مرة أخرى في المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus