"جراء اختفاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sufrimiento que la desaparición
        
    • que la desaparición de
        
    • ha ocasionado la desaparición
        
    • desaparición y la
        
    • por la desaparición
        
    • ocasionado la desaparición de
        
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que la desaparición de Kamel Djebrouni han causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء كمال جبروني.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que la desaparición de Kamel Djebrouni han causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء كمال جبروني.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Kamel Rakik ha causado a los autores. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه أصحاب البلاغ من ضيق وكرب جراء اختفاء كمال رقيق.
    7.6 En lo que respecta a su esposa, Mériem Zarzi, y a sus seis hijos, el Comité toma nota de la angustia y el sufrimiento que les ha ocasionado la desaparición de Brahim Aouabdia, del que no tienen ninguna noticia desde hace ya casi 17 años. UN 7-6 وفيما يتعلق بزوجته مريم الزرزي وأبنائها الستة، تلاحظ اللجنة ما عانوه من قلق وكرب من جراء اختفاء إبراهيم عوابدية، الذي لا يعلمون شيئاً عنه منذ ما يناهز 17 عاماً.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Kamel Rakik ha causado a los autores. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه أصحاب البلاغ من ضيق وكرب جراء اختفاء كمال رقيق.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Bouzid Mezine ha causado al autor. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Djaafar Sahbi ha causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جعفر صحبي.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Bouzid Mezine ha causado al autor. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بوزيد مزين.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Djaafar Sahbi ha causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جعفر صحبي.
    8.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y del sufrimiento que la desaparición de Mohammed Lemmiz ha causado a la autora. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء ابنها محمد لميز.
    8.6 En lo referente a los autores, Taous Djebbar y Saadi Chihoub, el Comité es consciente de la angustia y el sufrimiento que les ha ocasionado la desaparición de sus dos hijos, de quienes no tienen noticia desde hace 15 años, no habiéndose realizado ninguna investigación efectiva para conocer la suerte de las víctimas, a pesar del considerable número de gestiones emprendidas por los autores desde que sus hijos fueron detenidos. UN 8-6 وفيما يتعلق بصاحبي البلاغ، طاوس جبار والسعدي شيهوب، تلاحظ اللجنة ما عانياه من قلق وكرب من جراء اختفاء ابنيهما، اللذين انقطعت عنهما أخبارهما منذ ما يناهز 15 عاماً، خاصة أنه لم يُجر أي تحقيق فعال للكشف عن مصير الضحيتين رغم المساعي الكثيرة التي بذلاها منذ توقيف ابنيهما.
    El Comité señaló también la angustia y la congoja que ocasionaron al autor la desaparición y la posterior muerte de su hermano. UN وأشارت أيضاً إلى الكرب والأسى اللذين لحقا بصاحب البلاغ جراء اختفاء أخيه ووفاته فيما بعد.
    En cuanto a la documentación ciudadana, se cumplió la meta de otorgar documentos a 45.000 personas afectadas por la desaparición de registros de identidad originales durante el conflicto. UN وفيما يتعلق بالتوثيق المدني، أنجز غرض إصدار وثائق ﻟ ٠٠٠ ٤٥ شخص تضرروا من جراء اختفاء سجلات الهوية اﻷصلية خلال النزاع.
    Respecto de su esposa y sus seis hijos, el Comité tomó nota de la angustia y el sufrimiento que les había ocasionado la desaparición de la víctima, de la que no habían tenido noticia alguna durante casi 17 años. UN وفيما يتعلق بزوجته وأبنائهما الستة، لاحظت اللجنة ما عانوه من قلق وشدة من جراء اختفاء الضحية، الذي انقطعت عنهم أخباره قرابة 17 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus